The question came up over dinner tonight, when El Perro Fumando mentioned combine in the agricultural sense, but I was thoroughly confused what her line of reasoning had to do with NFL Draft testing.
So which is it? NFL or harvesters?
(or, since I just searched for “combine” in wikipedia and came up with a number of other variations, any of those, either.)
For that particular pronunciation, I would only think of agricultural harvesters. I have heard about those my whole life and never about the NFL thing despite being a casual fan.
COM-bine - farming.
com-BINE - cooking (mixing ingredients).
COM-bine (secondary) - economic monopolies (typically in agriculture) created by letting separate corporations operate as though they were individuals while they have really set price fixing, blackballing, and other controls to act as a monopoly.
I’m a country gal and it’s definitely a farming word.
You’d think the NFL would have created a new word instead of recycling agricultural equipment unless the concepts are similar. Does anyone know the history of the NFL using the word COMbine? Is it the same thing as a cartel?
I’m a football nut, but only in the sense that I love to watch NFL football as much as possible; I don’t pay much attention to the draft and other such behind-the-scenes stuff.
So I thought of farming. Actually, I’m a little embarrassed to admit that I’d only vaguely heard of the NFL Combine before; I sort of thought it had something to do with the league’s economic status as a nonprofit corporation.