Your leap of ill will is a lot more offensive. I know you’re here because you like arguing with people a lot more than reaching an understanding. That’s not my thing. Adiós.
I said absolutely nothing about “ill will”. Your intent is irrelevant, and I spoke only to the objective semantic content of your terminology. If you refuse to reflect when three people tell you that the terminology you use is offensive, the only person that reflects on is you.
A dictionary will record all kinds of usages that, if you listen to people around you, will turn out to have implications that are not in the definition.
This is why terms like retard and (in some places) spazz are now being avoided. Because a term that originally identified a disability was used to describe non-disabled people and this is considered distasteful.
You might also take into account the role of descriptions of lisping in the context of homophobic culture.
How do you pronounce the Greek letter phi (\phi)? Is it “fie” or “fee”?
I’m pretty sure I’ve heard it both ways. And unlike what this article says, but like what some of its commenters say, I thought remembered my (U.S.) math professors pronouncing it “fee”—but that was long enough ago that I can’t remember for sure.
I’ve always heard educated and sensitive people around me refer to it as a lisp, and, before I posted the bit you’re responding to, I checked two dictionaries (online versions of Merriam-Webster and Cambridge), you know, just to fight ignorance and all that, and the entries there include non-disparaging use. Cambridge doesn’t even explicitly define it as a defect or impediment in any of its entries (implicitly, yes, but it’s described as a phenomenon, without connotations of right or wrong).
What does that have to do with Spanish pronunciation? It seems to me that you and others hear/read the word “lisp,” you get nervous and jump to conclusions. If you’d prefer that I use another word to describe the pertinent Spanish pronunciation, you could try telling me the word and suggesting that I use it.
I’m trying to think ir there’s some ind of pattern for adjectives.
In general words like RE-cord/re-CORD, PRO-duce/pro-DUCE, ES-cort/es-CORT are nouns when stressed on the first syllable, and verbs when stressed on the second.
I would argue that in the case of “compact disk,” a noun has been apprpriated as an adjective, and so stress on the first syllable is correct.
If you can find early uses where it was “compacted disk,” an the “ed” was fell away, then I would agree that “com-PACT” is correct
I’m from Boston and had the opposite experience. To me, Don and Dawn sound identical. My Minnesotan friends disagree. They pronounce the former something like “dahn”.
How about “often”? You increasingly hear the “t” pronounced. I always thought that was a case if hypercorrection.
“Often” with the T pronounced is a back-formation from “oft.” Once upon a time, “oft” was an adjective, and “often” strictly an adverb. But “oft” faded as “often” came to serve for both.
The funny thing is that even though “often” was always pronounced “offen,” some dictionary writers chose to spell it “often” to reflect the etymological relationship to “oft”-- a relationship I did not bother to verify for this post, because it doesn’t matter if it’s real, only that some influential people thought it was.
“Debt” has a B for a similar reason-- to reflect its descent from “debitum” in Latin.
BTW, I get kind of annoyed when people who have seen “dour” but not heard it pronounce it to rhyme with “sour.” I guess it’s a reasonable assumption, but that word already exists in English, it’s spelled “dower,” and yes, rhymes with “sour.” And means something completely different. It’s even usually a different part of speech.
“Dour” has a diphthong, but it sounds almost like “door.” Sounds more like that than it sounds like “dower.” The vowel is sort of in between “doer” and “door.”