Proverbs meaning the opposite in English or other languages

Sounds like the combination of the two matches the somewhat less-than-PC “too many chiefs and not enough Indians”
Hm. I wonder how one says that today…

Opposites in terms of scale:

A penny saved is a penny earned.
A billion here, a billion there, and pretty soon you’re talking real money. (Sort of like something Everett Dirksen reputedly said.)

I’m embarrassed to admit that I was comprehensively whooshed.

j

If it’s any consolation, me too, although I knew what Treppenwitz means.

Or “Penny-wise, pound-foolish”

Or there’s the reciprocal insult of “Taking French leave/Filer à l’anglaise”

From Gilbert & Sullivan’s The Gondoliers:
“When everyone is somebody, then no one’s anybody.”

Even though two heads are better than one, it’s tricky to scale up from there: two is company but three is a crowd; but, hey, the more, the merrier…

“The early bird gets the worm”.

But…

“The second mouse gets the cheese” (from a mouse trap).

Originally, the “blood” in the first meant the the blood shed when you and your friends were fellow soldiers, and the “water” in that meant your family.

So, they originally meant about the same, but the first got inverted

Knowledge is power.
But
Ignorance is bliss.
(If they’re mutually exclusive).

But if time is money — and money is power — then money is knowledge, and knowledge is time?

Power = work/time

:arrow_right: Knowledge = work/money

:arrow_right: Money = work/knowledge

:arrow_right: The more you know, the less you earn.

And a nicer version: French seam/couture Anglaise

Don’t think anyone has posted this one yet:

Great minds think alike, though fools seldom differ.