Reviving Old Slang

What the deuce does that mean?

Reviving old slang… what a capital wheeze!

Currently in the rotation:

Roger Willco
Charlie Foxtrot
crikey
a bee in the bonnet
fancypants
frou-frou
poofy
… and stuff
douchebag
dildo
young pup
frosts my ass
sets my teeth on edge
liquored up
has a snootful
boozy
bloke
masher, cad, ruffian
cat
claptrap
pajama party
pigout
wingding
beano
cocktail party
the jet set

“Ankle.” You know, ew-scray. Take a run-off powder. On the lam. Put an egg in yer show an’ beat it.

Oops, the egg goes in your shoe, not your show. It’s the Big Butter & Egg Men who put the simoleons in your show.

Don’t you mean am-scray?

[Archie Goodwin] Simoleons? Why if I had that kind of dough, dollface, I’d sit up all night and watch it! [/Archie Goodwin]

::koee ducks and skedaddles::

Psst, Eve. You know that “ew-scray” translates as “screw”?

I like to sprinkle my conversations with these;

Horsefeathers!
pantywaist
tissyprissle (goes along with pantywaist)
Shank’s mares (or ponies)
All Reet
neato mosquito
hunky-dory
scuttlebutt
twit
whatta maroon! (a la Bugs Bunny)

I’ve also been looking for an excuse to use this old one (slightly modified).
“See ya later, perpetrator!”
“After awhile, pedophile!”

I knew a guy in highschool (1997-2000) who genuinely used the phrase “gee-whiz”. Genuinely. As in not ironic at all. It was an actual, unconcious part of his vocabulary.