I’m on the east coast, and this is how we say both words too. I didn’t realize there are people who are somehow pronouncing warrior with three syllables…
What do you mean “somehow,” like it’s a stretch to imagine how that would be possible? I mean, it has three vowels there! listen to the sound sample here.
In fairness, he also says “play” with three syllables, so holding up Luther as the standard for pronunciation doesn’t serve us well. ![]()
But other than that, I agree with you completely.
There once was a half-witted warrior
Who hired a terrible lawyer
The lawyer failed
The warrior impaled
The lawyer in the front of the foyer.
Not really seeing it.
I can’t tell if that’s supposed to be funny or not.
If I stretch out the first syllable in lawyer and/or condense the second syllable in warrior, they’re very, very close.
Definitely close enough for bad poetry.
Warrior has an R in the middle. Some people pronounce Rs in sich a way that they can put one in there, and some don’t. To me, lawyer rhymes with destroyer. “Warrior love” would rhyme with “for your love”.
I have heard some British and Australian speech patterns where they turn “no” into a three syllable word – near as I can tell, they are putting something in their mouths to do it. Perhaps a big wad of marmite?
Alluded to above.
As a point of interest, foyer is pronounced “FOY-eh” in Canada, as it should be.
Carry on.
Or fwa yeh, if you’re one of those Canadians. 
In US English, I usually hear “foiYAY”.
Here are the pronunciations given by Google’s dictionary and merriam-webster.com respectively. Each dictionary has a Listen icon; Google pronounces each word similarly to me; Merriam pronounces each word differently from me: it has the first syllable of lawyer as ‘law’ vs my ‘loy’; it has three syllables for warrior vs my two (very slurry) syllables.
ˈloiər
\ ˈlȯ-yər , ˈlȯi-ər \
ˈwôrēər
\ ˈwȯr-yər , ˈwȯr-ē-ər , ˈwär-ē- also ˈwär-yər \ (But the Listen icon gives the 2nd of these, not the first.
)
In my dialect, while the pronunciations do not rhyme perfectly, they are close enough for expert poetry IMO.
:smack: Missed the parody! Well done.
I remember “foi-YAY” (or, actually, with pretty even stress on both syllables) being somewhat popular when I was a kid (80s), but I can’t remember the last time I’ve heard it that way. It’s been pronounced unFrenchified for awhile around at least the people I normally talk with. (And, yes, it is a word that comes up reasonably often enough.)
I will always and forever pronounce it foi-YAY because, as a child of the 90s, Raul Julia as Gomez in the Addams Family movies said foi-YAY. I was charmed enough by him that it apparently imprinted on me.
And poll: Close enough for poetry, and if I get lazy with pronunciation (not that that’d EVER happen :: Cough :: ), they can rhyme.
I’m not a big fan of slant rhymes in poetry, but I’ve seen them a lot worse than that. As long as there are enough strong rhymes to establish the pattern, it’d work.
That sounds wrong. If it was “foi-”, it would be “fwa”, but it is “foy-”, so the pronunciation is more phoneticky.