Rhyming “lawyer” and “warrior”

I’m on the east coast, and this is how we say both words too. I didn’t realize there are people who are somehow pronouncing warrior with three syllables…

What do you mean “somehow,” like it’s a stretch to imagine how that would be possible? I mean, it has three vowels there! listen to the sound sample here.

Or, this iconic line from the movie. :slight_smile:

In fairness, he also says “play” with three syllables, so holding up Luther as the standard for pronunciation doesn’t serve us well. :slight_smile:

But other than that, I agree with you completely.

There once was a half-witted warrior
Who hired a terrible lawyer
The lawyer failed
The warrior impaled
The lawyer in the front of the foyer.
Not really seeing it.

What, you don’t pronounce “play” as “pleh-ee-ay?” :confused:

:smiley:

OK, fair enough. How about Patty Smyth?

I can’t tell if that’s supposed to be funny or not.
If I stretch out the first syllable in lawyer and/or condense the second syllable in warrior, they’re very, very close.

Definitely close enough for bad poetry.

Warrior has an R in the middle. Some people pronounce Rs in sich a way that they can put one in there, and some don’t. To me, lawyer rhymes with destroyer. “Warrior love” would rhyme with “for your love”.

I have heard some British and Australian speech patterns where they turn “no” into a three syllable word – near as I can tell, they are putting something in their mouths to do it. Perhaps a big wad of marmite?

Alluded to above.

As a point of interest, foyer is pronounced “FOY-eh” in Canada, as it should be.

Carry on.

Or fwa yeh, if you’re one of those Canadians. :slight_smile:

In US English, I usually hear “foiYAY”.

Here are the pronunciations given by Google’s dictionary and merriam-webster.com respectively. Each dictionary has a Listen icon; Google pronounces each word similarly to me; Merriam pronounces each word differently from me: it has the first syllable of lawyer as ‘law’ vs my ‘loy’; it has three syllables for warrior vs my two (very slurry) syllables.

ˈloiər
\ ˈlȯ-yər , ˈlȯi-ər \

ˈwôrēər
\ ˈwȯr-yər , ˈwȯr-ē-ər , ˈwär-ē- also ˈwär-yər \ (But the Listen icon gives the 2nd of these, not the first. :confused: )

In my dialect, while the pronunciations do not rhyme perfectly, they are close enough for expert poetry IMO.

:smack: Missed the parody! Well done.

I remember “foi-YAY” (or, actually, with pretty even stress on both syllables) being somewhat popular when I was a kid (80s), but I can’t remember the last time I’ve heard it that way. It’s been pronounced unFrenchified for awhile around at least the people I normally talk with. (And, yes, it is a word that comes up reasonably often enough.)

I will always and forever pronounce it foi-YAY because, as a child of the 90s, Raul Julia as Gomez in the Addams Family movies said foi-YAY. I was charmed enough by him that it apparently imprinted on me.

And poll: Close enough for poetry, and if I get lazy with pronunciation (not that that’d EVER happen :: Cough :: ), they can rhyme.

I’m not a big fan of slant rhymes in poetry, but I’ve seen them a lot worse than that. As long as there are enough strong rhymes to establish the pattern, it’d work.

That sounds wrong. If it was “foi-”, it would be “fwa”, but it is “foy-”, so the pronunciation is more phoneticky.