Seeming Opposites That Mean the Exact Same Thing

I had this idea for a thread quite some time ago. But it’s been so long, I don’t even remember if I posted. In any event, it was long ago in any event, as I said.

Words that seemingly should mean the exact opposite, but don’t…

Canny and Uncanny mean the same thing, I once read. So does Flammable and Inflammable.

Oh, and I just thought of one now. Could and Couldn’t mean the exact same thing, in the sentence I could/couldn’t care less. Does that last one count?

Oh, well. Anyone know of any other ones :slight_smile: ?

Flammable and Inflammable.

StG

Not only is it mentioned in the op, but it’s in italics!

All I can say is it’s been a long day. Sorry, Jim.

StG

Not sure if this counts, but “peruse” technically means to read very closely and carefully, yet it has been misused to mean “skim” or “flip through” to the point that has become the dominant meaning. A similar thing happened with “edgy,” which went from meaning “nervous” to something closer to “bold.”

Valuable and invaluable. At least, as used by people who don’t understand what invaluable means. I hear certain items in video games that you buy from vendors in-game as being invaluable for a certain task, and I guess they are right in one sense, but the fact that the item has an in-game value that the vendors will accept make it seem to not apply. Sure, no amount of real-world money could replace that item, but that’s true for practically anything in a video game (except pay-to-win micro transaction games, which I wouldn’t even consider games).

This is not about auto-antonyms, words that have two senses which are opposite to each other, but two words where one appears to mean the opposite of the other, but they actually mean basically the same thing.

@Esprise_Me Pricey and Priceless?

What you seek sounds like a subset of synonyms. It’s not leaping out from wikipedia, however.

Hmmm…

Awhile back, I stumbled across contronyms. E.g.: Clip : To fasten (clip papers together), or detach (clip coupons).

Who knew there were soooooo many -onyms?

It reminds me of the riddle: what do job, herb, and polish have in common?

Capitalizing them can change their pronunciation. Heteronyms…

ETA Glowacks mentioned auto antonyms…same as contronyms. Ninja’ed!

That’s an interesting one. Originally we had Inflammable and non-Inflammable but that proved to be confusing because In English, we think of in- as a prefix that means “not”: inactive means “not active.” Therefore, inflammable should mean “not flammable.”

In 1959 the British Standards Institution issued the following advice: “In order to avoid any possible ambiguity, it is the Institution’s policy to encourage the use of the terms ‘flammable’ and ‘non-flammable’ rather than ‘inflammable’ and ‘non-inflammable.”

They do not mean the same thing.

Uncanny
Canny

They do not mean the exact same thing. Using “could” in that sentence is an error–a common one, but an error nonetheless.

Your source was incorrect. The current meanings, at least, have absolutely nothing in common.

Merriam-Webster defines canny as: “clever, shrewd a canny lawyer also : prudent canny investments.”

Uncanny is: "a : seeming to have a supernatural character or origin : eerie, mysterious

b : being beyond what is normal or expected : suggesting superhuman or supernatural powers."

No. No, it does not.
Let David Mitchell explain it to you…

Ravel and unravel can be used similarly.

Without watching the video, I’ll just say that couldn’t care less is meant as sarcasm, and sarcasm reverses the meaning of a phrase. I couldn’t care less is idiomatic slang and not, not, not an error.

We’ve done both topics many times before, if anybody cares to search.

Thanks for this video. But Weird Al takes care of it more succinctly in “Word Crimes”:

Yes, but he’s missing the righteous anger :slight_smile:

A thing on fire, say a house, could be described as ‘burning up’ or ‘burning down’.

Both slang terms but pantsed and depantsed mean the same thins.

I don’t know if this is exactly what you were looking for, but in the US we “fill out” a form. In the UK they “fill in” a form.

Bone and debone - as in, what you do to a fish prior to eating it - mean the same thing.