Share your favorite mispronunciations that you have heard

Actually, that’s an example of the English getting closer to the original- the Malay phrase it came from is ‘Orang Hutan’, ‘people of the forest’.

Terima kasih! :wink:

My father-in-law is a Renaissance man of sorts- highly intelligent, cultured, equally adept at things mechanical and artistic. He’s just good at EVERYTHING.

Which is why it’s so funny when, in the course of numerous conversations and book-readings about dinosaurs with my two pre-school-aged boys, he pronounces “diplodocus” with the emphasis on the third syllable. Dip-low-DOUGH-kus.

In real life, the words “favorite” and “mispronounciation” do not belong in the same sentence. Few things grate on my nerves more. So when I think of one that actually amuses me, the first that comes to mind was a skit on SNL with Alec Baldwin playing a surgeon who pronounced everything the way it was spelled. To this day, any reference the the bunghole is always anal canal (canal rhyming with anal).

The list of things my boyfriend mispronounces is too long to publish in it’s entirety, if you count the differences between British and American English. Which I don’t really; it’s just a fun source of ribbing between us. BUT, the one mispronounciation that gets my goat is “ashfelt” for asphalt. WTF? And he’s a contractor for pete’s sake. Is this a standard British pronounciation?Because it sounds too stupid to be true.

I’m not sure if it’s standard, but I have heard Elvis Costello use that pronunciation in a song (“Tart”). I wasn’t sure he was even saying “asphalt”.

I knew a judge who would pronounce it “ets-CHET-er-a”. Drove me crazy.

Doom, don’t listen to the heathens. You are correct: It’s KILL-o-meeter. Likewise it is not kill-AH-grum, nor is it cent-IH-meh-der. You are not alone. If my listening to CBC radio is any indication, really smart people (nuclear physicists, news anchors) agree with us.
A coworker pronounces the word “meme” as two syllables: mee-mee (instead of one syllable, rhyming with “creme”). At first it was jarring, but I kinda like the distinction between the photo-caption-internet-phenomenon and the concept of ideas as replicators.

Debaser, you know that quay and key are homophones, right?

Mike Holmes and other Canadian home-improvement TV-show hosts seem to say “ash-phalt.” I wonder if it’s regional.
Which reminds me, I’ve always heard host Scott McGillivray pronounce his last name “mac-GILL-uhv-ray,” but the girl who co-hosted All-American Handyman this past season regularly pronounced it “mac-GILL-vur-ry.” Very strange, since he was standing right next to her most of the time.

Only one of those are actually words.

One I just heard this morning at a meeting. A guy was raving about a great movie he had just seen - Apo-coly-sip Now. Took me a few minutes to figure it out…

That’s not wrong, just British.

My mother pronounces “tiger” the same as “tagger”. That always drove me nuts as a kid.

I’ve seen it argued that, in fact, “butterfly” arose as a simplified (?) mispronunciation of “flutterby”.

I heard a nurse teaching a childbirth class use that pronunciation. Indianapolis if that is a clue?

I knew a kiddo in junior hi school whose last name was Llamas. He was hispanic, but considered himself to be fully assimilated into American life (and spoke perfectly native English). And we had a English teacher of Hispanic origin (well, actually Filipino, IIRC) who insisted on pronouncing his name Yamas. And he insisted that have an Americanized pronunciation, Lamas. Amusing arguments ensued, in front of the whole class.

ETA: And I met a guy in Florida named Patillo who insisted that it be pronounced Patillo, not Patiyo. He claimed the name was of Italian origin, thus the pronunciation. Or maybe he just didn’t want to be mistaken for a Cuban.

ETA2: Then there’s Avila Beach, CA. Pronounced AVila, not aVILa. Because the name is of Portuguese origin, where the pronunciation rules are different from Spanish.

Most of these just seem to be putting the emFASSus on the wrong syLABul. Complaining about this is the epiTOME of hyper bowl.

Which would be the definition of “mispronounce” (at least in part).

The name Avila commemorates Miguel Ávila: the name has lost its accent mark, but not its original pronunciation.

Oh look, it’s the typo POlice :stuck_out_tongue:

Well, considering the nature of the thread, I thought it was quite apropos. (And you say “typo”, I say “misspelling”) :wink:

So, apparently Ambivalid is part of the apropos po po.