Share your favorite mispronunciations that you have heard

And the town of Norfolk NE is pronounced “Nor-fork.”

Washington IA is pronounced “Warshington.”

See also Vallejo, CA, Amarillo, TX, and Aloha, OR. The first two I can understand, but the Aloha really gets me for some reason. It’s pronouced “uh-LOW-uh”

The person that says it here is a born and raised New Englander.

My SIL and niece, while visiting me and others in New England, asked me how to pronounce Norfolk and Suffolk. Then they giggled because I swore.

My (Brazilian) wife was responsible for a couple of humorous ones early in our marriage. CompUSA was "com-POO-za"and the Ingles supermarket chain (which rhymes with “jingles”) she pronounced like it was obviously spelled: inglês.

A couple more came to mind:

Brefakst - the first meal of the day - a friend just could not get the mind around that combo of letters (k to f).

Pasta - in Canadian, they say it like “past-a” (as in - the past), but everywhere else I have heard it like “paust-a”.

D’oh! I wasn’t even thinking of a quay like in sailing. The way queue was mispronounced was more like “kway”. Good catch.

It’s an otherwise good show, but the host of Restaurant Impossible pronounces “pasta” this way with a huge emphasis on the first “a” sound. Drives me nuts every time.

I had a coworker who pronounced it “breffest”. She also said “birfday”(birthday), batayta (potato) and"goff" (gulf) among other irritating things. Stupid Philly accent.

PASta is the British pronounciation, no? It’s on the long list of words my boyfriend says “incorrectly”. He especially likes his seasoned with oreGANo. It’s a Herb, you know.:mad: :wink:

Is risotto with a short (first) O also a Britishism? It drives me nuts when Gordon Ramsey says it like that.

Oh yes; that on the list. I suggest that all the people who are enchanted by the British accent spend a few [del] days [/del] years with the owner of one.

I was in the play *Antigone *in high school. One of the actors insisted the name Euridice should be pronounced “Uterus.” Of course, that became the kid’s nickname.

And I knew a woman who called someone a “racketeer” because he loved to tell long, interesting stories (s/b raconteur).

I knew a guy who once pronounced Betelgeuse as belch-u-geese (this predated the movie Beetlejuice).

And I knew another guy who thought “ogre” and “orgy” were homonyms.

Cop: What kind of gun did you use?
Criminal #1: It was a nine million meter automatic.

Cop: What kind of car was it?
Criminal #2: It was one of those, you know, alfalfa romeos.

Both absolutely true. Heard 'em with my own ears.

Back when I was a bank teller in the South I had some favorite mispronunciations:

  • Recipe for receipt.“Imo need a recipe for them case quarters Ah put in”
  • Gardeena for guardian. “This here’s my sister. Ah’m her gardeena”

I kind of miss it.

I am surprized no one has yet mentioned…

Can I axe you a question?

My GPS does this all the time.

Lakeshore becomse LA-key-shore
Pinedale becomes Pindale
Two is tuh

It’s seriously distracting.

I’m in the USA, and the first time I ever heard the word, it was pronounced that way in a commercial for “new Rice-A-Roni risotto”. Since this offer expired in 1972, risotto (in some form) has been known in America for at least forty years. Apparently the British pronunciation was used before the dish became a fixture on restaurant menus and the more Italian “ri-SOE-toe” took over.

I knew another Philadelphian who called it “brekfixt.”

After brekfixt. I have to finish my expresso, then I can excape.