I do not know if there is a precise term for this sort of quasi-homophonic sort of sentence. I find them to be hilarious and reminiscent of “The Anguish Language” by
Howard L. Chace. For those of you unfamiliar with the aforementioned subject, I’ll provide a brief excerpt from the opening of “Ladle Rat Rotten Hut” (or “Little Red Riding Hood” to the unannointed). I was exposed to this delightful perversion of the English language back in 1970.
[ul]“Wants pawn term dare worsted ladle gull hoe lift wetter murder inner ladle cordage honor itch offer lodge, dock, florist. Disk ladle gull orphan worry Putty ladle rat cluck wetter ladle rat hut, an fur disk raisin pimple colder Ladle Rat Rotten Hut.”
[/ul]
To digress momentarily, I find “The Anguish Language” to be one of the ultimate forms of code cypher. Only a fluent speaker of English could possibly extract the true meaning of the words involved. I have even encountered native English speakers who were unable to understand the correct interpretation of the above excerpt.
Here are two other phrases I have encountered in my joke collecting history:
Hoof hearted, ice melted.
Spoken in an Irish accent:
Whale oil beef hooked
Does anyone else have some favorite lines like this?