Thinking about my high-school Spanish, I remember the verb “Casar” meaning “to Marry.” As in Yo voy a casar a esa chica (I’m going to marry that girl) or Yo estoy casado (I’m married).
Does the verb also refer to the act of performing a marriage? As in, Padre Lopez va a casar a Marisol y Juan esto Sabado (Father Lopez is going to marry Marisol and Juan this Saturday).
Gracias
According to this on-line dictionary, that construction is correct: “the priest married them : el cura los casó”.
Another example of this construction: Una jueza de La Pampa se niega a casar a parejas Gay
The difference being that “to marry” in the more common sense is casarse con, so your first example should be* “Me voy a casar con X” – while “to marry” (transitive), as in what a priest does to a couple, is just casar.
(*What you wrote actually *does *mean “I am a priest, and I am going to officiate this girls’ wedding.”)