would you like to go to bed with me tonight?
how do i say that in spanish?
i have a girl who said she would if i can say it to her
iVamos a fuckar!
The right way to say it:
¿Quieres acostarte conmigo esta noche?
Of course, you have to be well into the relashionship to speak to her so directly.
thanks ill go with the 2nd one lol now i just need to know how to pronounce it and i hope u arent messin with me lol
Don’tknowtoomuch, GIGOBuster is right and is not messing with you. What he said would be pronounced as:
Key-AIR-ace ac-ost-ARE con-Me-go EH-sta NO-chay?
Another way you could say it, and which I prefer, would be: Quieres pasar la noche conmigo? (Which means would you like to spend the night with me?)
Key-AIR-ace pass-ARE la NO-chay con-Me-go?
[nitpick]
Wouldn’t that be:
iVamos a chingar!
As in chinga tu madre means ‘fuck your mother’ so I assume vamos a chingar would mean ‘let us go fuck.’
I’m always trying to improve my insulting Spanish, or at least to the point where I could start a bar fight after drinking a bottle of tequila.
[/nitpick]
Joder appears to be the standard verb for “to have sexual intercourse” – chingar (if you have the right infinitive; I’m not sure) is probably a dialectal vulgarism.
Not sure if I have the right infinitive or not; I was taught that by a tex-mex kid from San Antonio I was station with (more mex than tex, really). I may have the infinitive wrong, but I do know “chinga tu madre” is “fuck your mother” in Mexico.
I try to learn at least one insulting thing in every language I come across, as well as how to order a beer. This would just be a cherry on top.
Oh, and I learn please and thank you, as well. I am not a complete barbarian. Just motsly.
Seeing as its you, dontknowmuch, like this:
¿queires acostart3 connmigo 3sta noch3 lol?
Do you know what a Shift Key is ese?
Oh, I’m not arguing – I’ve known about “¡Chinga tu madre!” and its offensiveness for at least 20 years now. But joder (which goes through the -ue- morphosis when the jo- syllable is stressed) is the standard-usage verb for ‘to fuck,’ ‘to have sex with,’ – and my impression is that it’s “blunt” but not “gross” in connotation – you wouldn’t use it at a fancy-dress party, but if reference to having intercourse came up in casual one-sex conversation, using joder would not mark you as vulgar as “fuck” probably would in American English. (And that’s merely reporting my impression; I await seeing someone with experience of conversational Spanish in various social venues confirming or correcting it.)
Sorry, I might have been bit harsh, but I wasn’t arguing either. Thanks for the information, that sounds correct to me from what I dustily recall from advanced Spanish in University. I am also sure the Chinga that my mate taught me was gutter Spanish of the worst description, and probably bastardized Americanized Spanish to boot!
Man, only on the Dope would I expect to get corrected in swearing Spanish!
Chingar is Mexican Spanish – in fact, it’s a famous characteristic of Mexican Spanish, the same way that hostie! is characteristic of Quebec French.
In other parts of Latin America, I believe they use coger for “to fuck,” but I’m not sure if it can be used intransitively. (In Spain, it is not vulgar and means to grab or catch - so you must be very careful when travelling: ¿Dónde puedo coger el autobús?)
joder literally means “to fuck,” but it’s also a general vulgarism, like English “fuck”: ¡joder! is an expression of astonishment/dismay, and jodido is an all-purpose deprecatory adjective.
I know they use follar for “to fuck” in Spain; I’m not sure if it’s used elsewhere.
encular is “to fuck up the ass.”
Thanks, Matt, I am quite sure this will come in handy!
I was just foolin’ … although I did read a Spanglish Dictionary once, and it struck me that so many of the verbs were basically just English verbs with an -ar, -er or -ir ending (sometimes all three) slapped on the end. My favorite was “bulchitear” – to bullshit.
How do you know you are not telling her, “My hovercraft is full of eels”?
So dude, tell us how it goes.
I want to know if that actually works.
I will not buy this record, it is scratched.
I know, that’s why I called it a hijack… I was just curious how to say it for real, although I think most Spanish-only speakers would understand the intent if I said it just like you suggested!
¡Jodamos! Let’s screw
¿Te gustaría hacer el amor conmigo? Would you like to make love with me?
¿Quieres pecar contra Dios conmigo? Wanna sin against God with me?