Spanish trilled rr--why can't I hear it when people speak?

I did a search and it doesn’t seem like anyone’s asked this question.

I can do the trilled rr sound when speaking Spanish, so that’s not the problem. And it’s not that I can’t hear the sound–but I only hear it when listening to, say, the narrators on TV shows or news reporters. So I’m wondering: do people even use the trilled rr in casual speech?

Or is it a regional thing? Probably 90% of the Spanish speakers here are from Puerto Rico, with a few from Mexico. Does that make a difference?

Does it come off as pompous if you do use a trilled rr in real life?

When you listen to English speakers, do you hear every nuance of their speech, perfectly enunciated? Spoken language takes many shortcuts, and trilling is one of the things that would be dropped, in favor of efficiency. If you want to hear the trills, attend a Spanish class.

But is it really dropped? ISTM that I hear the “r” vs “rr” distinction in colloquial Spanish most of the time. It may not be an elongated trill, but there’s definitely a flutter in the “rr” that is contrasted with the single tap of an “r.” So I, too, wonder if this is regional or maybe I just hear more careful speakers. For example, here is a pronunciation with the trill “r,” but not an elongated trill. But it sounds distinct to me from the single-r pronunciation of “pero.”

Here is a bunch of Spanish speakers pronouncing “perro.” Those have much clearer trills in them.

It can be supressed, or exaggerated. The following example is not speech, it’s a song, so sorry if it isn’t quite a factual answer to your question, but it’s a wonderful example of the exaggeration.

“Puetoguiqueños”? Yeah, they usually don’t pronounce the /r/ sound as much as those from other dialects. It’s one of the things in which they show a heavy influence of English. I don’t even want to use the expression “their dialect” because there is a lot of variation within the group (from those who follow the stereotype of being “unable to speak either English or Spanish” to those who are truly, fully bilingual, and within these you get different phonetics), but it’s a commonish trait to use English rs. Funny thing is, sometimes you run into someone who uses Spanish rs in English and English rs in Spanish…