Jesus made 5,000 loaves and 5,000 babelfishes.
To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women – that is the true meanng of Christmas! ![]()
How do they do it at the Holy Ghost Big Bang Theory Pentecostal Fire and Brimstone Mission Temple Fireworks Stand?
I know you’re joking, but I’ll answer seriously.
Pentecostals believe in both glossalia AND the unlearned language thing. They are “different gifts.” The theology is not based on the event in Acts 2, but other scriptures about speaking in tongues that speak of people not understanding or the language of angels. Or even “groans that words cannot express.”
I grew up in it. My dad was said to once speak legitimate Spanish. Call it legitimate, random, or someone hearing what they wanted to hear (like in backmasking)–I really don’t know, I wasn’t there. And there’s no recording or transcript as they hadn’t thought of doing that yet.
Unrelated to previous post: Is anyone playing PEter who speaks up over everyone? (I was always taught in Greek)
No, that’s not how we do it. But there’s no reason it couldn’t be done that way.
So is everyone ready for tomorrow?
I got my passage transcribed into Roman script, the better to be able to read quickly.
Not doing the usual Acts passage this year. It’s John 7:37-39.
Huh? Isn’t “Peter” from the same root as “petrified”, meaning “turned to stone”? Or does the word “petrified” derive from the name “Peter”?
The former. Anyway, if Jesus gave Simon a nickname, it would have been the Aramaic work for “rock.” Jesus probably knew neither Latin nor Greek, and would have had no reason to use either among his friends/disciples. And the original Gospels would have used the Greek word. But the Western world (that is, Italy and points north and west of it) would have learned these stories from the Vulgate, that is, St. Jerome’s translation of the Bible from Greek into Latin.
In general, I agree with you and nava, I think, and I’m certainly more given to the historical-critical approach than the devotional approach. I’m not certain whom I’m disagreeing with and whom I’m agreeing with when I state that the reference to “Peter” as “stone” in the Gospels is partly a result of translation, but I think that we’re given to exaggerate the difference because “Peter” and “stone” in English, while in other languages, with more of a history steeped in Christianity than English, “Peter” and “stone” are more closely linked.
I just came out of 4:30 Mass and our first reading was about the Tower of Babel. Fitting!
If they had been Babelfishes nobody would have understood a sentence. The general feeling would have been one of “the words are in my language but the speech makes no sense at all”, rather than one of understanding.
Methinks you’re confusing “a history steeped in Christianity” and “a Romance language”. In Spanish, stone is piedra and Peter is Pedro, but that’s because they’re both derived from Latin (rock is roca, which I guess is germanic but RAE doesn’t say). The Catalan versions are pedra, Pedro and roca.
Other than French, of course, where “Pierre” literally means stone or rock.
Yes, “Cephus” is what Jesus called him.
I was also a lector this morning, but we Catholics are boring. We just recounted the story of the speaking in tongues, but did so in plain English.
Hey, count your blesings, you still got some people alive who pine for it to be done in badly mispronopunced Latin
The Latin at our Pentecost mass yesterday was pronounced faultlessly.
Can someone explain to me, the weird fundamentalist belief that the apostles all of a sudden started spouting gibberish? The whole phenomenon of “glossolalia” puzzles me-what use is a message that nobody understands?
In any case, the gospel account of Pentacost is very clear-every man understood the words, “as if they had been spoken in each man’s language”.
No gibberish at all!
There is no explanation that I know of for the “gibberish” as you call it. It’s just as you said, what people heard was their own languages. So a dozen different people could have heard on the the apostles speaking, and they each would have heard something different.
When we do the different languages thing at Pentecost it’s an attempt to imitate that.
In 1 Corinthians 12:10, when speaking of spiritual gifts, it says some have the gift of language and some of interpreting language. So I think that those who “speak in tongues” that we can’t understand, may, according to some beliefs, be inspired by the Spirit and someone should be able to know what they are talking about.
Confusing enough?
I had a good time yesterday, when I spoke the Pentecost passages in Korean. As far as I know there were no actual native speakers of it in church, and that may be a good thing, I’m sure my delivery would have been laughed at. I wished we could have had a speaker of an African language, we had European and Asian though. I did hear a local Lutheran church is in the process of calling a pastor who is from Madagascar though, a pity we couldn’t have grabbed him for the one morning.
I was noooot having a good day yesterday… the Catalan for Peter is Pere.
Oui, mais this is a case of parallel evolution, although from the same word to almost-identical words. The two versions have different genders as well as different capitalization.
Wasn’t it Cephas?