The Language of Laundry

Does anyone else think these Tide Laundry Symbols beg for alternate interpretations? I don’t have any way of editing PDF files or I’d post some samples; but don’t you think the one labelled Do Not Wring actually looks like they’re banning fortune cookies? And the Machine Wash Instructions column looks like muscle shirts with varying numbers of misplaced buttons.

Just me?

I agree. But I’m too tired to edit the PDF, and have had to much alcohol for my musings to be funny to anyone else.

Do Not Steam looks like someone’s being crushed to death by a giant stapler.

And Hand Wash looks like someone’s reaching into a carton of Chinese takeout. Which goes along with the Ban Fortune Cookies symbol beneath it.

That’s not a fortune cookie, that’s a bonbon.

So what’s the difference between line dry and drip dry?

Do not wring looks to me like it’s saying no hurricanes.

I’m guessing drip dry means hang up inside and line dry means hang up outside? Or maybe drip dry means don’t wring it out before hanging to dry.

I’ll stick with reading the instructions on the little tags so thoughtfully sewn onto most garments.

I managed to open the PDF in Illustrator no problem. The symbols were freely editable and seperable from the rest of the document.

I wonder whether the symbols themselves are copyrighted, and, if so, whether we can use them freely? I presume the rest of the contents of the PDF are copyrighted.

The symbols, of course, have alternative meanings:

“Dry Flat” looks like “Mail Slot Ahead”.
“Drip Dry” looks like “Hot-Air Register Ahead”.
“Low Heat” looks like “Nipple Ahead”
“Normal Heat” looks like “Two Nipples Ahead”
“High Heat” looks like “Too Many Nipples Ahead”
“(Wash in) Cold” looks like “Floating-Point Calculation Zone”
“Hand Wash” looks like “There’s A Hand In My Bucket”

If the laundry symbols are available for use, I can think of a few T-shirt designs that they would go well in. And we could make up a few more as well. :slight_smile: