A friend of mine said he thought deja vu is the result of your subconscious mind interpreting something, and when you later consciously perceive it, you feel you have experienced it before but cannot actually remember doing so.
For example, you walk into a building that you have never been in before. You’re texting as you walk in, and while you do so you’re consciously thinking about your text but subconsciously receiving data about your surroundings. Once you finish texting and look up, your conscious mind receives this data and you feel you’ve seen it before.
Or some experience like that.
It’s entirely possible Cecil is making an obscure joke here with “the the.” And I am just not hip enough to get it.
Then again, it’s possible that when this classic column was pulled over to the new server it might have hiccupped.
Since it’s usually the better part of wisdom to attribute such things to error rather than wit, I am removing the second “the.” When you think about all the ways and times these articles have been stored and rendered I’m amazed that the bloopers are only occasional.
I do believe the “the the” duplication was deliberate in the original column-it’s been used before, where the first “the” is at the end of a line and the second “the” is at the beginning of the next line.
… Is in Robert Sheckley’s weird book “Mindswap,” (1966) in which he contrasts Don Quixote’s view of the world (everything is strange, romantic, magical etc) with his sidekick Sancho Panza’s view, in which even the strangest things, if experienced daily, become banal and normal. “Panzaism” is depicted as being the chief danger of Mindswap-tourism, where a tourist might end up perceiving an insectoid culture on an ammonia planet as, suddenly, a hick western town complete with saloon girls and handsome sherrifs.
Prononcér aussi à Araby (De-cha-fu) par dit en quelquens histoirén dé (Abu Kir) gwar dé la mer dans le temp 1799 anno domini, qui donne le meme défine et qui parle par le armées quand regardons le autré!