There Are Better Ways To Count - An Easy Vocab Change to Help Our Kids

Learning numbers in a European language has probably affected your early maths ability

For the sake of our children, the new 11 to 99:

oneteen
twoteen
threeteen
fourteen
fiveteen
sixteen
seventeen
eightteen
nineteen
twoTen
twoTenOne
twoTenTwo
twoTenThree
twoTenFour
twoTenFive
twoTenSix
twoTenSeven
twoTenEight
twoTenNine
threeTen
threeTenOne
threeTenTwo
threeTenThree
threeTenFour
threeTenFive
threeTenSix
threeTenSeven
threeTenEight
threeTenNine
fourTen
fourTenOne
fourTenTwo
fourTenThree
fourTenFour
fourTenFive
fourTenSix
fourTenSeven
fourTenEight
fourTenNine
fiveTen
fiveTenOne
fiveTenTwo
fiveTenThree
fiveTenFour
fiveTenFive
fiveTenSix
fiveTenSeven
fiveTenEight
fiveTenNine
sixTen
sixTenOne
sixTenTwo
sixTenThree
sixTenFour
sixTenFive
sixTenSix
sixTenSeven
sixTenEight
sixTenNine
sevenTen
sevenTenOne
sevenTenTwo
sevenTenThree
sevenTenFour
sevenTenFive
sevenTenSix
sevenTenSeven
sevenTenEight
sevenTenNine
eightTen
eightTenOne
eightTenTwo
eightTenThree
eightTenFour
eightTenFive
eightTenSix
eightTenSeven
eightTenEight
eightTenNine
nineTen
nineTenOne
nineTenTwo
nineTenThree
nineTenFour
nineTenFive
nineTenSix
nineTenSeven
nineTenEight
nineTenNine

Even a geezer like me can master it.

MS Word and LibreOffice – which spell check dares to go first?

All rights waived.

I’m already confused. Why is it

oneteen
twoteen

Instead of…

oneTenOne
oneTenTwo

…?

Or at least…

tenOne
tenTwo

…?

I assume the OP is trying to keep some kind of hybrid system, where it is considered too difficult at this point to get people to change from saying “thirteen”, say.

But since the whole thing is not going to happen, I suggest the OP may as well go the whole hog and simplify everything in his hypothetical system.

Incidentally, another difference is that Mandarin cuts out the unnecessary “and” that languages like English and German include.
So English “Two hundred and twenty three” is just “Two hundred two ten three”

(NB: Although, it should be mentioned, Mandarin does include a spoken zero, which functions something like an “and”. But it is only for the first 9 numbers after a hundred. So “403” is “Four hundred zero three”. Anyway, the OP doesn’t need to include this in his/her system)

Changing those would make the change too complicated.

CMC fnord!

Why are we doing this? Is ninetennine really easier than ninety nine? This seems like a solution in search of a problem.

Actually, it’s worse. twoten and twoteen would be WAY to easy to misunderstand and mix up.

And finally, how does your system handle decimals? 3.1415 becomes what?

But not changing them risks confusion between fourteen and fourten, etc.

But there’s a bigger issue; is there a problem here that needs to be fixed? The article suggests that the counting system used has an effect on early mathematical ability, but this could be just a developmental feature. Unless the difference persists into maturity, I don’t see that it matters.

Could extend it to hundreds and thousands as well.

Tenten for 100. Twotenten for 200. Twotentenoneteen or Twotentenonetenone for 211. I could see this being a thing. :slight_smile:

All kidding aside, I do believe language shapes thought and perhaps there is something for a more logical structure with English including math and number terminology.

Actually, dropping the “and” may be a good idea in English; more often than not, it’s already dropped in colloquial speech, so why not make it official?

Clearly the trouble is the use of English at all as a medium in schools, instead of Middle Chinese.

十分对:)

Oldcount doubleplusungood. Oldthinkers unbellyfeel newcount. Antenewcounters crimethink.

I can guarantee that if this system was enforced then after tenten years or so people will be saying fourten as fort’n and fourTenTwo as fort’ntwo which is basically the same as forty and forty two. Which puts us back where we started but with extra letters to type.

I think that in this particular instance, English is superior because one can easily differentiate the place holder and also whether one is speaking a whole number or just a lot of separate little numbers. Which isn’t to say that English doesn’t have its downsides, for instance its spelling compared to most other alphabetical languages.

I’ve only taught counting to my own children, but I’ve taught math for 13 years to kids ages 7-10. Of all the difficulties kids encounter in math–including kids with very rough numeracy skills–remembering the counting order of numbers less than 100 doesn’t really show up on the list. The biggest confusions come in the move from 99 to 100 to 101: a lot of kids who struggle will go “99, 100, 110, 120” or “99, 100, 200, 300.” Or they’ll cross the 100 threshold fine, but will say, “109, 110, 120, 130.”

Before I’d entertain an option like the OP, I’d want to see clear evidence that the problem it solves is a significant problem.

Why can’t we use French where 95 translates to “four twenties and fifteen”.

I mean what’s clearer than that? AND it helps with early addition and multiplication skills.

Isn’t that how our current system started out? My understanding was that (for example) “forty” was originally “four tens,” and hundreds of years of linguistic drift made it into its own word. You can see it in every tens value to some extent or another. After switching to the new system, what’s to stop that from happening again?

I’m not sure that this defense really works.
I mean, if you were to say “forty nine” I would know from context, and the fact you didn’t pause, that you meant “49” and not two numbers: “40, 9”
It’s the same with Mandarin.

(disclaimer: I spend all day every day complaining about Mandarin. I’m not trying to diss English here, this just happens to be one of the areas of mandarin that is very logical)

Yikes–I didn’t even notice the link in the OP. That does provide some evidence that language affects mathematical ability in the way the OP mentions.

Having read the article, though, I’m not sure the solution is better than the problem it solves. And neither is the article:

It’s an interesting phenomenon, though, and one I wasn’t aware of. Thanks!

Getting people to change their word choice on something as fundamental as numbers is going to be neigh impossible. If you really have your heart set on forcing a cultural change for the betterment of education you could start with something (relatively) easy, like converting the US to metric.

I remember being taught somewhere that the “and” is not strictly correct. The correct way to say 223 in English is “two hundred twenty three.” The “and” is reserved for numbers with a fractional part, as in “five and two thirds.”

Sorry, no cite. I thought I remembered a thread about this from several years ago, but I can’t find it.