I remember Creative Assembly snuck a similar term past the censors back when they released the first Medieval Total War - the last or next to last upgrade of the tavern was called a “Cunnywarren”.
Maybe shocked isn’t quite the right term. I knew what the term meant when I first saw the film, and my reaction was more of “wow, did he just say what I thought he said?” Followed by my amusement, as I noted in my first post, that Whedon was able to sneak a pretty vulgar insult into the film by using an obscure term (which, as pulykamell notes, also just fits the Loki character so very well).
Ah, ok…So you’re shocked it got past the censors moreso than you are that the theater didn’t gasp and riot.
That’s “Paradise by the Dashboard Light”. And “Bat out of Hell”. And “Two out of Three Ain’t Bad.” So, yeah, pretty much every Meatloaf song.
He won’t do that?
What song are you referring to?
The noun is used in “The Miller’s Tale”. Nicholas grabs Alisoun by that part of her anatomy whilst making her acquaintance.
The adjective, not so much.
I have delicate sensibilities.
Maybe shocked isn’t quite the right term . I just couldn’t believe none of my cohorts were familiar with the song. Oblivious. Didn’t even know who the Moody Blues were. I’m still a little offended, actually. So yeah, it bloody well WAS shocking! I think I need a hug…
There’s a song on the Alan Parsons Project album Try Anything Once called “Wine from the Water,” which includes the line:
“…I can wind you up, I can turn you round
No cunning stunts, till the lady’s found…”
I often wondered if there was a little sly wordplay going on there (especially given there’s a joke with the same sort of thing). It’s definitely out of character for APP songs, though (they got criticized for using “pain in the ass” in one of their songs when it first came out).
Major props to John Valby, aka “Dr. Dirt”.
A similar line from Deep Purple’s “Knocking At Your Back Door” (which is, of course, a naughty reference to start with):
“So we put her on the hit list
Of a common cunning linguist
A master of many tongues”
The line in the Miller’s tale uses the word “queynte.”
There have been a few things on existing TV Tropes pages for creative works that I can’t believe nobody beat me to adding. For example: Fallout 4 had been out for nearly two years before I added the shout outs to John McLane and Martin Riggs. They’re both an entry in a BADTFL terminal.
Here’s something that nobody noticed but it may because it doesn’t exist, BUT: I’ve read one account that claims that in the second verse of ‘Yesterday,’ McCartney is actually singing: “Yes, today came suddenly.”
It kind of makes sense that he would sing this. In the song, he’s yearning for how happy he was yesterday so why would he also be talking about how yesterday “came suddenly?” Its TODAY that came as a shock, right?
Anyway, if Paul didn’t sing “Yes, today came suddenly,” he really should have. But no matter how hard I listen, I can’t tell if that’s what he’s singing.
The song “Jailhouse Rock” is about homosexual romance in prison.
In Lady Gaga’s Poker Face, she’s singing “P-p-p-poker face, f-f-fuck her face.”
I very much doubt that,
I agree with this and have always been of the opinion the song makes no sense because Meat Loaf uses the word “but” yet all the things he says he won’t do are things nobody is going to ask for him to do. Anybody confused by what Meat Loaf won’t do for love is parsing it as a real person would speak, looking for a point where he’s saying “I won’t do that” to something someone might actually ask him to do.
I don’t see how it could NOT be, actually.
Coed prisons don’t exist now, let alone at the time of Jailhouse Rock. Plus, it’s only guys dancing around in the official video. If one male prisoner is calling another “the cutest little jailbird I ever did see”, what else could he be talking about? That he has a cute appendicitis? ![]()
What did they think they were saying? You tell your cellmate or one of the guys on the cellblock in prison you think he’s cute and see what happens.
Wait, what?
In The Prologue to the Wife of Bath’s Tale, he uses “queynte” and “belle chose” (“pretty thing”, an obvious euphemism)
http://www.librarius.com/canttran/wifetale/wifetale437-456.htm