This is a straightforward question, but I couldn’t find anything on Google.
Stephen King’s books often uses the phrase “quarter of” when giving the time, for example “quarter of three”. Does this mean “quarter to three” or “quarter past three”?
Also, is this just a New England phrase? I don’t think I’ve ever seen or heard it anywhere else.
Seconded that it is common in California, and just for “quarter.” You also hear things like “ten of [i.e., to] eight,” “five of four,” etc. (although I understand that 7 of 9 is something quite different).
I am British, and when I first came to California I noticed it a lot (“Quarter of four? You mean one?”), but I have gotten used to it now. I assumed it was a general USAian thing, like calling trousers “pants,” but maybe not. I guess if I hear an American say “quarter to four” it sounds normal so I just don’t notice it.
I dated a girl in college who went to high school with a girl who thought “quarter past three” meant 3:25. She would have been in high school between 1982 and 1986.
I’ve heard “quarter of” used all my life here in the Western U.S., mostly by older people. Always thought it was kind of a generalization, a foreshortened way of saying “it is within a quarter-hour of 3:00 pm” (or whatever).
SS
I was born and raised in Southern California, and I heard ‘quarter of’ frequently. Myself, I used ‘quarter to’.
I wonder if the usage is related to German? ‘Quarter of’ indicates a quarter of an hour until the next (stated) hour. In German, 30 minutes before the next hour is said by halb (‘half’) and the next hour. So 0730 would be ‘halb acht’. (For other increments they use vor – ‘before’ – and nach – ‘after’. e.g., 0845 is Viertel vor neun or 1011 is Elf nack zehn.)
Note that quarter of the hour is just the specific case. It’s also common to hear other references - Ten of the hour, Five of the hour (or five of three), etc.
AFAIK, it is standard throughout the US. On the other hand, “quarter to” is also used and understood, but much less common. One of the things I had to unlearn when moving to Canada was not to say “quarter of”, since I would be asked whether that was “quarter to” or “quarter after/past”. In the 42 years since, it is much better understood, doubtless owing to TV. Another one, of course, was “zed” instead of “zee”, but “zee” is also more widely understood now.