This occurs in a silent ‘Our Gang’ short. I’ve seen some comments that it’s just random Chinese characters that don’t really translate to a coherent sentence. Looking for confirmation.
Yep, it’s just random jibberish. Here’s what each individual character means:
買 purchase
弔 mourn/hang
力 force/strength
𠫔 upper arm
市 city
合 join/together
弔 and 𠫔 are rare or ancient variants of the standard characters, which I have never personally seen before. I suspect whoever wrote that might have just picked random radicals and just happened to come up with those.
Thanks!
It obviously means:
After the city has joined together, we will purchase it or mourn that we must force our way in using our upper arms!
I downloaded Google Translate recently for a trip to China and it shows it as meaning “The path to the golden treasure is under the King’s throne” Start looking!!
Actually, it confirms meaningless gibberish: “Buy hanging cloud just as”
Bummer.
It’s not even proper gibberish.
Wife confirms “no meaning.”