Triple translation needed: German/Dutch, Scandinavian and Albanian. Seriously.

Consider this a test of the depths of SDMB knowledge. :slight_smile:

This clip (about 1 meg) has three short comedy bits in three different languages. I suspect only a native speaker of each language will be able to really translate the content meaningfully.

[ul]
[li]First clip: German or Dutch.[/li][li]Second clip: Swedish and/or Norwegian.[/li][li]Third clip: Albanian.[/li][/ul]
Translations and discussion as appropriate, thanks. (And if you’d like public credit for the xlate, say so and/or PM me.)

I didn’t hear any real Swedish or Norwegian in there.

Not any real German either.

Don’t know about Dutch or Albanian.

Wild guess: It’s all gibberish, except the English bits.

It’s been a while, but to me it sounds like…

  1. American with horrible accent mangling a German script beyond all comprehension.
  2. No idea… suspect the same as #1, possibly in Norwegian.
  3. Doesn’t sound like Albanian… maybe Croatian?

Just my 2 cents…

Yeah, the source being what it is, there’s every possibility of all three being nonsense. That’s why I said only native speakers might be able to tell… Matt Frewer’s pronunciation of plain English in this context tends to be garbled anyway.

I suspect the first one exists only to allow him to yell CUNT! at the end, disguised as German to get past S&P. The last one doesn’t need any content to the gibberish to carry the joke… I was just wondering if it did have any meaning.

Still hoping for input from delicately tuned ears.

I’m fluent in both German and Dutch, can’t make heads or tails from the first part: " Goedemorgen? And something Bacteriën

danish?

My native tongue is Norwegian and I speak enough of the other Scandinavian languages and German to conclude that the first two are gibberish.

I speak no Albanian but would put money on the latter one being gibberish as well.

The “bork bork bork” bit was pretty funny though.

Definitely not.

Thanks, all. I hadn’t counted on it being completely gibberish, as other clips do use garbled but legitimate passages from other European languages, but it looks like a trifecta. Giant gorilla. That is all.

But while I have Norwegian and Dutch speakers on the line, can either of you make sense of (phonetic, from memory):

“doo von hicken von varduh vleet” ?

It was a family curse and while I thought it might have been from my mother’s Norskie side, it might have been from my father’s vague Dutch roots. I’ve been trying to recover the phrase and/or translation for a long time without success…

The first clip sounds like a recording in “whatever language” played backwards. The second clip sounds like they tried to insert something related to Lutefisk in there at the end.