Was Asimov's novel FOUNDATION published in Arabic as Al Qaida?

In another thread over at Cafe Society about Isaac Asimov, this was in a link.

This is the quote

This is from a Slate article How I, Robot gets the science-fiction grandmaster wrong.

I doubt that it’s true, but, if not, why include it in the article? The author says “the evidence seems thin.”

My GQ is: is this in any way true? Was that the title in Arabic in 1952?

Al Qaida translates to “The Base,” doesn’t it? Sounds at least plausible.

…and the plot thickens: the Hebrew translation of the Foundation is called “The Mossad”.

Someone set us up the bomb.

If I am understanding you correctly, you misread the article. I am taking it as you saying there is thin evidence that Foundation was translated as Al-Qaida. The article takes this as fact and says there is thin evidence that is was the “foundation” of the terrorist group.

All your Al Qaida are belong to us…

Author of bin Laden’s “Mein Kampf” Russian-born?

So all this time al Qaeda has been working to preserve all human knowledge in preparation for an inevitable dark ages? :dubious:

Could someone please direct me to a cite [Arabic language okay, and preferred] of bin Laden’s organization/network referring to itself, or being referred to in native Arab language reporting, as al Qaida\Qaeda in 2000? In 1995?

While that region is hardly my field of expertise, it was my impression in 2001 that this usage of the phrase (to refer to the entire network) originated in the US govt, and I recall remarks to that effect at that time, in both US and Arab media (esp. al Jazeera)

Of course, I could be completely off-base, but I’d really like a cite

The boring truth is that, in Arabic, Al Qaeda is just a rather uninspired name for a terrorist group. It’s not unlike opening a fast-food hamburger restaurant and calling it “The Burger Stand.”

I used to eat at The Burger Stand.

Until terrorists blew it up.

Among the numerous other problems with that story - like the fact that it’s totally unverified - I can’t envision Bin Laden reading a book written by a Westerner. Much less one who (according to a little searching I just did) was an open atheist. He doesn’t strike me as the sci-fi type anyway. “I’m a twelfth-level terrorist!”

I don’t know. As mentioned, that would be a fair enough translation, but all in all Arab culture doesn’t ‘get’ science fiction. Star Trek for example is unknown here and Saudis have no ability to do the Vulcan salute.

Hope that helps.

Well, yeah. The Vulcan salute is Jewish.

Ar? :confused: I’ve never thought “The Base” referred to a “military installation” or a “headquarters”. I’ve always interpreted “base” in this case meant “the bottom of a building” or “the fundamental idea”. i.e., “The foundation”. In the context of the organisation, I don’t see how the author could think “base” as anything other. “Foundation = Al Qaeda” is a coincidence.

That’s true. IANJ, but I understand it’s half of some sort of gesture used in a ceremony.

I have to doubt that Foundation was published in Arabic as early as 1952. It had only been published in the U.S. in 1951, and by Gnome Press, a small press that published only sf. Asimov did not have an international reputation at the time. It wouldn’t be until decades later that he achieved his fame.

The best article I can find on the connection is from the Guardian.

and on al-Qaida:

The evidence is thin to the point of non-existence.

This is kind of like blaming meteorologists for the Weathermen.

Best. Analogy. Ever.

…although I DO blame some local meteorologists as being the inspiration behind ‘I, ROBOT.’ :slight_smile:

Who do I blame for the Weather Girls?
:smiley: