What Britishisms most baffle Americans? What Americanisms most baffle Brits?

Which type of moocher was Minnie the Moocher?

“Private school” is becoming more prevalent, although “Public school” is still
in common usage. State schools are still called state schools, no one calls them
public schools.

Diamond Geezer (nice bloke, eg me) and Dodgy Geezer (more criminally minded
bloke) are also both common terms here.

But usually referred to as “bone marrow”.

Weeellll… I’d say the equivalent of zucchini is a courgette. A marrow would be much bigger (perhaps comically so, can’t abide them myself).

And marrowbones aren’t unknown here, though in these days of takeaway and supermarket ready meals - not common.

Thread winner :rofl:.

As a neutral observer from the Continent, I find this thread fascinating, amusing and an excellent opportunity to broaden my vocabulary in both variants of English, the language I love so much.

No, I’m not talking about British Jelly (which is a gelatin product). You seemed to be using Jelly as fruit juice thickened with gelatin as opposed to jam, thickened with pectin. My point is that American “jelly” is thickened with pectin, not gelatin. British Jelly isn’t fruit juice thickened with gelatin, either. If it’s like America Jello, it’s gelatin with added flavors (most likely artificial), but not fruit juice.

Except for rice pudding which seems to be much the same here as you described. Possibly bread pudding which is bread cooked in milk or cream to a pudding-like consistency (and sweetened with honey or sugar). And my wife makes a kind of pudding by soaking slices of panetone in eggnog overnight and baking it in the morning.

My line manager is originally from Hong Kong, and is now based in London. In our department’s Teams session, he asked what a “Redneck Peckerwood” was. He said he had just bought a vintage motorcycle jacket that had those words on the back.

We couldn’t really answer what a “Peckerwood” was, but it turn out there’s more than one definition for “redneck.” To us 'Mericans, it’s somebody who works outside in a shirt and their head and arms get sunburned. It also means somebody who’s low cultured, continually drunk, and has little regard for safety. Even though redneck implies somebody’s from the South, there’s plenty of northern and Californian rednecks too.

One other member of our team is originally from South Africa and also lives in London. He said South Africans would call European tourists rednecks because they had pale skin that burned easily while at the beach.

Yeah you’re a few posts too late here.

First I mentioned jelly/Jell-o gelatin desserts, and in the same post I said that in the US “jelly” is basically jam - but different than jam because jam has whole fruit and jelly is just juice. I didn’t mention any setting agents.

Then PatrickLondon said jam in the UK is also made with crushed fruits, and set with gelatin.

Then CalMecham said no, jam and jelly fruit spreads are set with pectin, on both sides of the pond.

Now you’re coming in talking about UK jelly again. But we’ve already established that we know that UK jelly = gelatin = US Jell-o, and that jam is a fruit spread, and US jelly is also a fruit spread.

So…it’s all covered now.

Sorry, I didn’t look closely enough at the context, you were right. However it is true that “jelly” means 2 things in Britain - it means 1) the equivalent of “Jello” and 2) a type of fruit preserve that it strained to remove the solids and thickened with pectin.

I would still call no2 jam but maybe I’m weird!

She was a red hot hoochie coocher.

No, in Britain, jam and no 2 jelly are different things. I should know as my mum made both - raspberry or strawberry jam with the bits of fruit included, and for example bramble or blackcurrant jelly which involved setting up a large cloth strainer.

They all end up in the same types of jars. Such jellies might be spread on bread, or they might be used as condiments such as this redcurrant jelly.

… and dripping and sticky. But yummy too. :wink:

Ah, I know what you mean now, from that link. I’d forgotten about stuff like that.

I was thinking of jam like this

The rule of thumb I’ve heard is that if it (“it” being the confection that Americans would call a cookie) is sold in a box, like Oreos, it’s a biscuit. If it’s fresh from the oven, like at Mom’s house or a specialty baker or what have you, it’s a cookie.

The food product that Americans call a biscuit, a la biscuits & gravy, would be the equivalent to a scone over there.

One thing that I’ve found interesting is the subtle difference in meaning of the word brilliant.

In the US it has two specific meanings:

  1. Very bright, as in “a brilliant light”
  2. Very smart, as in “a brilliant idea”

In the UK it has a much more general meaning of “very good”

Not true. It has less impact these days than it used to, but it’s still not a word that you will commonly hear.

The term “sorted” had me confused for a while. In the UK, it appears to mean done, completed, settled, finished, or no longer of concern. The US word isn’t used like that, but means organized or arranged. You might sort a pile of something, separating the pile into smaller piles or individual things.

Another note…

Some decades ago, I worked for Alesis Studio Electronics, and helped design their electronic drum machine, one of the first of the type. If a user exceeded the memory size of the unit, he received an error message, “Bummer, dude – out of memory”. Hip-colloquial, to be sure, but nothing more.

Then we received a message from a customer in the UK who was highly offended. To him, a bummer is someone who fucks you in the bum (ass), i.e., a homosexual (at least to him). He complained that he was being accused of being gay just because he ran out of memory.

We changed the error message.

I would say more old fashioned, somewhat archaic, rather than obsolete. I’m in a similar age group to you and I’d understand it and am sure you still see it in print occasionally and even in conversation (in its most common usage of ‘a slap-up meal’), although it may be being used in a rather arch way. It’s got that feel
of the 1920’s about it, along with the bees knees and the cat’s pyjamas (though not the dog’s bollocks).

OB

I would not like Number 2 jam.