What do you think of as a "spatula"?

There is context there. What is the bomb expert telling me to do with the spatula, shortly before I give him a suggestion of what to do with it.

Way back in 1976, when I was in 7th grade, my Home Economics teacher taught us that the flipper is a spatula and the other thing is a “rubber scraper.”

Which came first? The Spatula or the Trowel?

We grew up calling them a, “A-spatula”. Even spelled it that way, made awkrads momements where one would ask for, " Ä aspatula".

According to a little image searching,

roux spoon:

egg slice:

Better use the flexible silicone one. You want the bomb expert to give you the right answer.

I have jar spatulas just for getting the last mayo/pb/jam out of the jar. But for the mashed potatoes, or bread dough, my go-to tool is a bowl scraper.

Annoying thing about the rubber/silicon spatulas - the ones where the head decides to just pop off the handle. It’s annoying, and once it happens, then gook gets inside the head and it’s no longer usuable. For this reason, I prefer single-piece spatulas, like these.

Interestingly enough, the site refers to them as silicone spatulas. Makes is clearer which spatulas they are talking about, but also indicates that spatula, by itself, is not enough information to identify the tool.

Is a “Fishturner” even an Aspatula?

I replaced all my old silicone spatulas with separate handles for single-piece silicone spatulas that look like that. Never looked back, i love the new ones.

Wow, I didn’t know spatulas were graced with their own collective noun – a pride of lions, a murder of crows, a more of spatulas. Makes sense, though – most of us looking at a drawer-full of spatulas will be thinking “the last thing I need is more of these”! :smiley:

Lol, that was a typo. But i like the idea.

An “egg slice” should mean a slice of egg (the way an orange slice is a slice of orange, or a tomato slice is a slice of tomato, or a ham slice is a slice of ham). And the images that came up when I googled “egg slice” agree.

Likewise, a “fish slice” should mean a slice of fish. Except that that imagining pronouncing that “sh sl” letter combination makes me wince.

These are mine. Highly recommend.

Arguably English may not have enough grammatical cases, but that one is a slice [5. One or other of several flattish utensils (sometimes perforated) used for various purposes in cookery] for eggs, not a slice [2. a. A relatively thin, flat, broad piece cut from anything] of egg, or at least the person on the random forum where it was posted for identification thought it was an egg-slice.

My point here being that its shape makes it yet another common type of spatula.

Are you quoting from a particular dictionary? and if so, is it a US- or UK-based one?

Another designation of spatula is a peel. Commonly used in baking, you may’ve seen a pizza peel in use at a traditional pizzeria.

Oxford English Dictionary, not sure which edition.

OP: “Emily, what do you think of as a spatula?”

Emily: “A collar bone?”

OP: “That’s spatula, not scapula!”

Emily: “Oh well, that’s VERY different, nevermind.”

“Spatula” to me is a rigid plastic or metal tool of the type used for turning pancakes or burgers. I have never heard a real person refer to this as a “pancake turner” but I have seen that term on a spatula package before. The rubbery ones mostly used for scraping are “rubber spatulas” even if they are made of silicone. The ones for spreading frosting are “frosting knives” or “frosting spatulas,” which I’m concerned will set off a debate about “frosting” versus “icing.”

In this vein, my wife sometimes refers to our heating system as the “furnest,” a durable habit notwithstanding my occasionally gently noting to her how she pronounces it.

Is that when she pitches a spatula at your head?