I’ve tried to find out without much luck.
Such as paramilitary
is it the same para as paradign and parallel?
I’ve tried to find out without much luck.
Such as paramilitary
is it the same para as paradign and parallel?
para- is from the Greek para meaning alongside or beside
paramilitary, parallel and paradigm all use this.
Parachute, OTOH doesn’t, that para derives from the Latin parare (to defend against)
I never quite understood the difference between a paramedic and a medic, semantically speaking.
Me neither, I always thought it meant kinda the same as a sub- or “a little less than” type until I looked it up. But for instance a paramilitary unit or knife that means not actual military but works side by side with it? Paramedic is even more strange… I also knew in spanish the word para means “for” and since I thought “para” might be a latin prefix hence - para military or “for the military” seemed to make the most logical since to me. I guess I was wrong again…
Compare and contrast the use of para- with its cousins, ortho- and meta.
Ortho: Straight, true. Orthodoxy, orthopedics, orthodontics.
Meta: Changed, altered, beyond. Metaphysics, metamorphosis.
Para: Besides, against, contrary to. Paraphilia, paranormal.
From dictionary.com
para or par-
pref.
also:
As with many other prefixes, the English language scoops in meanings and applies them with the discrimination of a Pacers fan throwing cups.
ExapnoMapcase has it right, usually def. 4 applies.
One additional meaning that Exapno hasn’t listed:
nitpick: Pistons fan. The Pacers were on the receiving end of the cup throwing (unless there’s been another incident I haven’t heard about.