What does KLAATU BARADA NIKTO mean?

I take it you’re referring to the rumor that it was The Beatles recording under a pseudonym?

Referring to a Beatles biography I have (no, not that one) I found this story. Paraphrasing, Steve Smith of the Providence Journal noted there were no credits on the album nor photographs of the band, it was released by Capitol (The Beatles former label), had references to Beatles albums, and was distinctly Beatlesque. Maybe it really was The Beatles? Another “Paul is Dead” thing all over again. I’d never heard anything by Klaatu but just out of curiosity I’m downloading one of their songs now from Napster (Sub-Rosa Subway). It’s definitely Beatlesque, but it’s definitely not The Beatles, and anyone familiar with the voices would know that. Anyway, Capitol milked the rumor for all it was worth, and some time later it was revealed that the group consisted of Canadian studio musicians.

Thanks for the input. Did a modicum of research using the song’s title (which I had completely forgotten about) and…what do you know?

http://www.klaatu.org

…if you’re slightly interested in additional info.

Just thought I’d throw this in here…Klaatu and Barada are the names of a couple of Jabba’s henchbeings in Return of the Jedi. The Nikto are a species in the SW universe. I’m surprised no one else had mentioned this… I guess I’m just weird. =)

Thanks for the link omni-not. Hell, after looking into it and checking out some of their songs, I just ordered one of their CD’s from Amazon.

It was also used in the climactic scene in the Robin Williams bomb [i[TOYS*. The villian says that when one of his own robots is about to attack him.

Actually, I enjoyed this flick. (One of the few people that did, I guess)

:smiley:

And, how could we forget that classic scene from "Jaws", when Roy Scheider gets his first eyeful of the Shark. He stumbles backwards into the cabin and whispers to Robert Shaw, " Klaatu Barada Nikto ". To which Shaw replied, " Ipso Facto Nickel Cadmium " :D

Cartooniverse

I seem to remember a scene in “John Holmes Brings It on Home” where a sweet young thing, trying to choke ol’ John down her gullet distinctly said, “Klaatu Barada Nikto.” I think she was trying to tell the director she was suffocating but I’m not sure.

Actually, Its what john Lennon says bacwards at the end of Strawberry Fields forever.

the full text at the end went something like, “I’m very Tall, I’m very small, Cranberry Sauce, Klaatu Barada Nikto”

when played backwards, It gives a cracking recipe for lentil soup.

LMacG said:

If you mean Schadenfreude, I guess I would go with “gloating”.

All those groovy compound German words and that’s the best you can do?

So how about Straßenverkehrsordnung? I would go with “roadrule”. After all, you didn’t blink when I called “nomore” a word. I’m aware that I may need to invent a few words to make this work. I’m also aware that many pages would be needed to fully explain all of the nuances of a foreign word, especially from an alien language.

My point was that very little information was transmitted. Your “don’t destroy” theory doesn’t explain why Gort revived Klaatu. It also assumes that he was going to destroy. I think he was just defending the saucer and was giving Helen an ample chance to retreat. It would be out of character for Klaatu to have told Gort: “If I’m not back in x centons (or whatever time measure he uses) kindly toast the planet”.

The new information that Klaatu had recently acquired that he might want to transmit to Gort was the fact that Klaatu was was dying and would be dead by the time that Helen got to Gort. This is why I think that’s the message.

The next piece of input I used in developing my WAG is the fact that the phrase in question was written by an English speaking sci-fi writer. I think it’s reasonable to assume that there will be a limit to the complexity of the alien language.

But like I said this is only a WAG. Please don’t begrudge me a few unproven assumptions when I make a WAG.

Remember, though, that Klaatu came from a VERY advanced civilization, where much action is probably implied by little in the way of words.

My WAG: “Please don’t destroy the planet (or Patricia Neal either…I think she may have a crush on me) just yet, also, I’m dying so would you mind warming up the Resurrection Machine, and by the way they’re holding me in the jail on M Street, come around the back way and melt your way in through the concrete wall, and can we have chicken cacciatore for dinner if there’s any of that nice Sonoma County pinot noir left? We should also use up the fresh spinach before it goes.”

It’s a set of code words that are basically meaningless to any but Gort and Klaatu, guys. If the two of them were two CIA agents, the phrase would have been something like “The chickens roost in April.”

(The reponse to which would have been something like “but in May, the cows come home.”)

And, Ike, you can imply a lot in a few words, but not in so few syllables. I shan’t go into a dissertation on morphemes and lexemes. Trust me.

LL

But gosh, Laz, the first word of the phrase is “Klaatu” and we know that’s his name. But I guess his mama coulda named him “the chickens”. If that’s the case, I’ll bet he had a rough time in school.

During the presidential debate Bush responded to a question with “Gore, klaatu barada nikto.”

nict or nikto<sp?> in latin would mean not or no
i have no idea on the origin of klaatu…and as for barada…<shrug>

Klaatu=Klaatu (“says” or “commands” is implied by the imperative form of Barada)
Barada=Kill!(Imperative mood)
Nikto=“do not”

Translation: “Klaatu says ‘Don’t Kill!’”

A very bad attemp at applying high school learned latin-type grammatical rules to a completely made up language. Where’s the damn trot when you need it?

Is it 4:15 yet? Can I go home?

I think I finally get it. Klaatu is Klaatu, Nitko is derived from the latin for no or not and Barada is obviously a derivation of “Baretta”

The two came to Earth in search of reruns of “Baretta” to take back to their planet. Klaatu found out that they came too early and that “Baretta” wouldn’t air until 1975 and so as he’s dying he sends a message to Gort: “Klaatu says there is no Baretta yet.” so Gort resurrects him and they leave, planning to return in the late 1970s.

An apocalyptic vision of the future.

This also explains the little known movie “The Day the Earth Watched Baretta Reruns” (1979)

Twist: Where the hell did you get that? Did you intend it to be a joke? (Last paragraph seems obvious enough in that respect).

I know about the ‘cranberry sauce’ bit, but the “I’m very tall, I’m very small … Klaatu Barada Nikto” seems a bit far-fetched. I’ve read a lot about the Beatles and nowhere is this mentioned. Please enlighten us as to your source.

I actually did know what it meant all along. From this thread: http://boards.straightdope.com/sdmb/showthread.php?threadid=31990

Don’t listen to them, Moe - they’re all lying to you, every last one.

The original phrase was really “Klaatu Boraxo Nippon” and it meant “don’t use Boraxo to clean your fine porcelain.”
The phrase was a password to get into the secret headquarters of Bon-Ami, Boraxo’s arch-rival. It was the only way to get past that huge doorman.