What is a "video ledger"?

I’m working on a play and one of the lines in the script references a “video ledger.” Since the play is a satire on business and the line is said by an executive, I assume he’s talking about some kind of bookkeeping ledger . But I’ve never heard of a video ledger. I should also note that the play is British, and perhaps it is a common term there that this American is unaware of. Google, Wiki and Dictionary.com have proved fruitless, so any help is appreciated.

Can you post the title and author of the play?

Don’t see why not. It’s “Gasping” by Ben Elton. (The line in question is on page 2, should you have a copy floating around :slight_smile: )

And for those of us that don’t, could we get the sentence it was used in and/or the context?

Sure, although I didn’t post it originally because it’s fairly idiomatic and (to my mind) somewhat hard to explain. Nevertheless, here goes: the scene is a corporate office, and two executives are explaining to their CEO boss how very pleased they are with the skyrocketing profits. The boss, however, is not enthusiastic, and one of the executives, sensing which way the wind is blowing, says:

“The Chief’s right, Phil. Champagne? Forget it, mine’s a cup of coffee, very black, and I’m on to my next video ledger heading for the right hand column with my decimal point in my hand.”

Hope that helps!

Bumping this in the hopes that the “day crowd” can help me :slight_smile:

Why is it not just cute-speak for “I’m going to go work on my spreadsheet now?”

If Video = monitor and Ledger = bookkeeping, then a “video ledger” could be a spreadsheet up on a monitor.

ETA: I don’t know how bookkeeping works, but does something happen in the right-hand column that has to do with budget cutbacks, or with economizing, or with taking money away?

Accounts get “credited” in the right hand column and debited in the left hand column. But without know what type of account they’re working on, it’s pretty meaningless.

That is, in fact, exactly what I thought as well, but given the fun differences between British and American English (and the always delightful British slang), I want to be sure I’m not missing something.