What should this recipe be called?

OK, this is really just a rather bad excuse to try out the new polling feature, but a friend of mine “invented” (possibly independently) a dessert consisting of a pan-fried crepe filled with peanut butter and banana and coated caramel sauce.

Elvis Presley was famous for grilling (or frying) peanut butter and banana sandwiches (some say bacon was a common enhancement), so my answers were all variations on this theme… Got anything else?

Sounds like it should be called “orgasm on a plate”; no idea what your buddy will name it, though. . .

(I don’t know what I love more: peanut butter or caramel!)

Ack, I was gonna post a poll with this but my browser reset. I had only two suggestions so far anyway:

  • Coup de Graceland
  • Elvis in Paris

Moving thread from IMHO to Cafe Society.

Le Elvis.

Crepes de LeRoi

Monkey Turds

Sounds a bit like a Banoffi Crepe, or Flat Banoffi Pie?

last night for dessert (and again this morning for b-fast, because I have limited self control) I made a variation on this using Manzano Bananas and Nutella. I called it a creepy nut-man.

Wouldn’t this more properly be “Crepes du Roi?” My French is rusty.

Creepy Elvis? :smiley:

Bananas Galahad

I think it’s “du”

But I like this option. It sounds all hoity toity and fancy, but it’s all about the King!

Grâceland

I kinda like “Coup de Graceland”, personally… it’s got just the right amount of tongue-in-cheekiness.

I’d have said “Crepes a la King”, but that might conjure up images of chicken in cream sauce instead. Somehow “Crepes du Roi” is just too classy for something as low-brow as PB&B.

Thanks to the SDMB, this conflation is what jumps out at me from the first two posts.

Well, it probably would, I’m not sure, I only have a year of Spanish… would it be crepes “de le Roi”, “du le roi”, “d’ Le Roi”; “Del Roi”

It shouldn’t just be “King’s Crepes”, it should be “The King’s Crepes”

Ideally, it should be pronounced, “Kreps duh Lee-Roy” without a smidgen of irony.

I dedicate that to my best friend ever, Leroy Madison. Miss ya buddy.

In French, when refering to a male noun, the correct word is “du”. Female nouns get “de la”, but you would never ever use “du le” or “de le”… that would probably give most French speakers indigestion before they even take a bite of dessert.

But then again, this being a Tribute to Elvis, a little indigestion would probably be all too appropriate. :slight_smile:

(The King’s Crepes, BTW, would translate to “Les Crepes du Roi”)