newb here.
ESPN.com apparently posted this as a title to one of their articles:
“Lin’s 9 turnovers cost Knicks in streak snapping loss to Hornets.”
They have since changed the title and apologized for the slur. How is that offensive?
newb here.
ESPN.com apparently posted this as a title to one of their articles:
“Lin’s 9 turnovers cost Knicks in streak snapping loss to Hornets.”
They have since changed the title and apologized for the slur. How is that offensive?
What did they change the title to?
The original headline included the phrase:
Chink In The Armor
The article doesn’t actually state what the original headline was. It just says that the phrase you quoted was what the article went on to say. The actual headline was, “Chink in the Armor”.
Beats me, best guess is as follows:
streak+snapping=some kind of joke on lockerroom horseplay?(towel snapping?)
Best username/post title combo ever.
You’ve quoted a passage from the article, not its title. Your confusion is understandable; that’s really poor reporting on the NYT’s part. They neglected to actually mention ESPN’s chosen title, which was “Chink in the Armor.” Here’s a more informative article about the situation.
I lube it, too.
Not really. It’s not like he’s frothing at the …mouth.
Well, “chink in the armor” is a valid expression in & off itself. No one would have raised an eyebrow if the article was about a black or white athlete. I’ve heard the phrase used by sports announcers in both football & baseball. It could be innocent or it could be someone thinking he was being clever. How can we know?
Waterboarding.
I thought “Chink in Armor” was the follow up to Martin Lawrence’s “Black Knight.”
It’s a good thing Lin’s not in the NFL.
Announcer: “They’re running a slant!”
Panties become wadded.
And in case that’s not the source of the confusion: slant.
ETA: Ninja’d.
Racist.
Answered very quickly. I suppose I should have googled for further info. Frank Caliendo - A Few mintues with Andy Rooney - YouTube