Yes, but Dan_ch (who speaks Romanian) confirmed that it wasn’t. pulykamell speaks Polish (I think?) and has therefore been able to confirm that it wasn’t a Slavic language.
As for me, I have no idea. The start does sound somewhat Romance, and then it starts sounding Slavic, but apparently it’s not either.
This is why when only partially paying attention, I was a few sentences in before realizing I was hearing non-english, thus my interest. Then the fact that it is taking so long to get a confirmation of what language it is ITSELF interests me, I wonder if these two girls are members of an uncontacted peoples, who just happen to have web access?
Never heard of this, very interesting…but the girl who gets hit looks much older to me.
Yep. I’m not sure what Romanian even had to do with my post–it was already ruled out, so I wanted to rule out the rest of the major Eastern European languages. which left us with Slavic and Hungarian (Finno-Ugric) languages. Actually, I guess we have Baltic languages, too. For the record, I speak Polish and a smattering of Magyar (as well as bits and pieces of some other languages).
I’m wondering if it is perhaps some Romani (Gypsy) dialect. I would think if it were Turkish, somebody would have confirmed it by now. But I don’t know.
This is starting to bug me, though. There are little bits that do sound Hungarian, (like when the little girl starts singing) but I can’t quite make out the words.
cwPartner says Turkish or Hungarian (contradicting pulykamell), definitely not Romanian or Albanian.
I, too, am wondering if it’s Romani. Romani is ultimately related to Hindi, but speakers tend to borrow liberally from other languages spoken wherever they actually live.
I just emailed the video to a native Hungarian speaker with kids and he says “definitely not Hungarian” so we can rule that out safely, I should think.
ETA: Really disturbing video, BTW. For whatever reason, I didn’t find it amusing at all, and I’m pretty open to violent comedy. Maybe it’s because it’s kids. It’s just disturbingly sociopathic from my perspective.
Interesting. I found it funny, perhaps because it made me think of my nieces, or me and my sister, bickering of some desirable shared resource. I imagine that the exchange, translated, would be found to go something like this:
Little Girl: I wanna play on the computer!
Bigger Girl: Later.
LG: I wanna play on the computer!
BG: Later! (LG grabs at the computer)
BG: Stop that. I’m using it.
LG: I wanna play on it, I wanna, la la la la… Come oooonnnnnn! Stop hogging the computer! SMACK! I wanna… (BG sighs, readjusts her headband and the computer)
Don’t get me wrong, I don’t think the video is amusing, I don’t think a kid hitting another kid and making her cry is funny. It’s just the oddness of the language that I find really interesting. (Odd to me from my cultural/lingual background, of course).
It sounds really close to [Brazilian] Portuguese or Spanish but it’s not… however there are only about 20 billion other Romance languages on the Iberian peninsula that could qualify. Galician maybe? Edited to add… maybe European Portuguese?
It’s no form of Portuguese as far as I can tell (I speak Brazilian Portuguese).
Of course, someone who learned English as their second language in the United States might claim that something like Yorkshire English (think “The Full Monty”) wasn’t English at all :).
I suppose. Don’t mean to derail the main topic, but it just looked a lot more disturbing than typical sibling fighting. The big girl looked like she was hurt, not just sighing and readjusting her headband–I mean, she got a slap right upside the head, possibly the eardrum, which fucking hurts (and can be dangerous). And the way the little girl carried on with her song gleefully. The body language of the two just read really off to me. Anyhow, carry on with the language discussion. I don’t usually react this way to these types of videos, it’s just that this one gives me the chills, for whatever reason.
I think if it were any of the languages of Spain or Portugal, other than Basque, it would be identifiable as such (and partially comprehensible) to any Spanish or Portuguese speaker.
I’m not sure I would totally agree with that, specifically not that a speaker of Brazilian Portuguese would be able to understand Catalan or Galician without being told in advance what it was. I could swear I hear words like ‘gustas’ and ‘tanto’ and ‘tampoco’ and ‘bem’ in there.