I just recently started reading Venus in Furs, via public domain translation. One thing I found interesting about this edition, which seems to be the one still in print, is the translator, a ‘Fernanda Savage’ of Atlantic City, NJ, 1921. I’m really curious who this person was and what sort of climate drew them to translate this famous work of 19th century smut. Anyone heard of them?
On a side note, why hasn’t there been a newer translation? 90 years is a little too long and the Fernanda translation is definitely a pretty archaic read in parts.
Ah, your first introduction to the lovely Laura Antonelli. I would certainly recommend her other films. Especially the comedies Malicious (aka Malizia) and Il merlo maschio (aka Secret Fantasy).
The Italians excel at comedies.
English translation of their films is always a bit problematic.