Why do Spaniards pronounce "c" like "th?"

Intervocallically, d is pronounced like a slightly softer version of th in the, but still voiced. Basically, at the beggining of a sentence, after an l or n, it’s like english d but with your tongue touching the back of your upper front teeth. Anywere else it’s like the softer th in the as I just described. However, some may drop the sound all together, especially in -ado endings which can end up sounding like ao or au. At the end of a word, it can sound like th in thing, or be completely silent, or even a dental t in a small northwestern part of spain. Hope that helps.

For a more modern equivalent, oíd should be translated as hear (y’all). what do you think?

They were not Mexican Spanish unless they were from Mexico. Castilian accent is as much of a dialect as all the others in Spanish. If it was not from there (or from other specific country), what you probably got was an effort to make as much standarized, bland, nonaccented study materials as possible.

Nava and others may come and remind you that not all regions of Spain speak what you’re calling castellano and that accents can vary. Barcelona, as others have said, is not Castilian, and their Spanish accent is influenced by Catalan, which is their native language.

Sinungaling, what you posted exists, but the definition and examples used by the academies vary from what you give. I’ve never heard it done with dedo, but I’ve heard it done (and done it), with words ending in -ado and other verb endings. Those are the examples mentioned by the Academies. It’s really “vulgar speech”, and if you’re speaking formally (say, giving the news, doing an interview, giving a lecture) you’re NOT supposed to do it.

PS. Oh, and there are way more dialects than Mexican Spanish in both North and South America.

Ok, sorry, but I gots to say it: Galician, Basque, Catalán, Asturian, etc. are all distinct languages, Galician may still be a dialect of Portuguese, hard to say, here’s some examples:

Castilian: Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Galician: Tódolos seres humanos nacen libres e iguais en dignidade e dereitos e, dotados como están de razón e conciencia, díbense comportar fraternalmente uns cos outros.

(Quick note, catalan is actually closer to french than it is castilian.)
Catalan: Tots els éssers humans neixen lliures i iguals en dignitat i en drets. Són dotats de raó i de consciència, i han de comportar-se fraternalment els uns amb els altres.

Basque: Gizon-emakume guztiak aske jaiotzen dira, duintasun eta eskubide berberak dituztela; eta ezaguera eta kontzientzia dutenez gero, elkarren artean senide legez jokatu beharra dute. (basque ain’t even related to any indo-european language, at least, they haven’t found any proof.)

Ok so those are the 4 official spanish languages. Now quick question look at the universal declaration of human rights, and see if they look like dialects or distinct languages,

heres different castilian dialects:
¿Cómo estáis vosotros/as?
¿Qué os molaría/gustaría?
¿Cómo están ustedes?
¿Qué les gustaría?

Yo me yamo, Yo me lyamo, zho me zhamo, sho me shamo, these are dialectal pronunciations for yo me llamo

Compare:
Coumo estades vos? (galician)
Com esteu vosaltres? (catalán)

Ok next
ceísmo isn’t a word, what you’re thinking of is distinción or ceseo, where there is a distinction between s and c before e or i and z. S never got converted into the theta sound or else S wouldn’t represent s. Now in ceceo dialects (thetheo), apparently they tried to imitate and overdid it. And it spread, how true that is I don’t remember. But it is true that the S is well, lisped in those dialects but it’s not that wide spread. And seseo dialects have all s’s hope I helped hope you learnd a little something new about castilian, don’t get mad jsut read(hear) me out.

Other regions of spain do not speak what wersauron is calling castellano, but the language is still castellano, and from what I can tell most of us call it castellano, but the dialect, my dialect, that he’s describing is castellano septentrional.

sorry but que coños is zombieths?

When you post in a thread where the OP is several years old. The OP is one week short of 7 years old, lost in the database, until it was brought back to “life”.

As others have said, bringing back very old threads is not what we do. Start a new thread, link to the old one.

Closed.

samclem, Moderator, General Questions