Do others countries in the world refer to World War II as such. Or do they call it something else? Or do they translate it different? What about World War I?
I guess what I’m getting at is do the Germans just use the German words for World and War and Two? Or what?
In French they call it the Seconde Guerre mondiale (second world war). Interestingly, they use the word seconde – second of two things – rather than deuxième, second in an indefinite series.
According to Wikipedia, in German they call it the Zweiter Weltkrieg (second world war). A glance at the interlanguage links reveals “second world war” or “world war 2” in all languages whose cognates I can make out.
Interestingly, Babelfish says that the title of the Russian article – Вторая мировая война – is “second world war.” The Wikipedia article on the Great Patriotic War (Великая Отечественная война ) says that this refers exclusively to the war between the Soviet Union and the Axis between 1941 and 1945, on what we would call the Eastern Front.
太平洋戦争: Taiheiyou Sensou, The Pacific War (perhaps used more just to refer to the war as it related to Japan)
第二次世界大戦: Dainiji Sekai Taisen, The Second World War (for the entire US-Europe-Asia war)
第二次大戦: Dainiji Taisen, The Second Great War (I rarely hear this one, I just found it in a dictionary)
Some of the ultranationalist wingnuts may have their own names for it, but looking around at Yuko Tojo’s website, she just calls it the Dainiji Taisen.
Pretty much most of my discussions with Japanese concerning WWII has been about the Pacific side of things, so I’ve almost always heard the first term used, even on TV specials about the war.
In Finnish, it’s “second World War”, “Toinen maailmansota”. However, that applies to the whole…world…thing; you would say “toisen maailmansodan aikainen” to describe something from the period of time between 1939-1945. Finland fought two wars of their own against Russia during this time; the Winter War (“Talvisota”) from 1939-40 and the Continuation War (“Jatkosota”) from 1942-44. When referring to events in Finland, you would most likely use those terms.
Not sure what is the official english translation of your phrase. Also see: War of Resistance Against Japanese Aggression
However, either phrase does not refer to WW2 as commonly understood in the West. To be specific, there are two wars and two terms. the Anti-Japanese War (Kang ri or Kang Zhan) started long before WW2. Exact date varies according to scholar but can be as early as 1931.
In Chinese, WW2 is translated pretty literally. Usually the Pacific war demarkation is 7 Dec 1941.