Writing Resumes "are" not necessary?

What about the problem of confusing the homonyms that translate as “daughter”, “cat”, and “dirty linen”? Man, you Esperantists must rely heavily on context.

Apparently I did not remember the sentence correctly, but a sentence like that is better forgot as soon as possible.

This is the way I heard it when listening just now. It’s about 8:07 after the beginning of part C.

The way it’s read makes the intended meaning less ambiguous: the word stress is on “writing” rather than “portfolios.”

I think this interpretation is more clear with “portfolios” than with “resumes.”

That said, sentence or verb choice is ambiguous. What would you call a “writing portfolio” to solve this problem? Or would we have to resort to preceding this sentence with a definition of “writing portfolio”?

I would say that a “writing portfolio” is nothing more than a sampling of written works. Some positions require a writing portfolio as part of the application process. It could be a sample of letters, essays, and/or technical writings.

So is it “The yolk of eggs is white” or “The yolk of eggs are white”?

“The yolk of an egg is white.” and “The yolk of eggs are white.”

Gotcha. :smiley:

They’re yellow

:smiley:

I just threw that in for fun. Esperanto is not nearly as uniquely explicit as advocates would like to believe and has, as you point out, a number of assumptions that rely on context. But they love bringing it up as a panacea for every problem in linquistic communication.

Oh, and slight nitpick: it’s Esperantistos not Esperantists.

Stranger

“The yolks of eggs are white (or yellow or whatever color you desire).” Yolks has to be plural, too, and if it were singular the verb would be singular since that is the subject.

Thanks barb. As I hope was clear from the context, the whole thing was a set-up for a very old gag, and I knew the grammatical answer very well :slight_smile:

Wew!! Yes you got me. :smack: