Your Pronunciation

I’m an American speaker, and I don’t agree with @pulykamell or the others. The difference isn’t slight at all in Sandy’s delivery of the word “condom.” In the first syllable, she elongates the o. In the second syllable, she elongates the m, and says it quieter. Plus it’s slightly higher pitched.

I agree it’s not the same as the American pronunciation, but those factors I mention are all the factors that are used to indicate a stressed syllable in English. At most I could argue that the second syllable still have secondary stress, but not primary stress.

I don’t think this is as simple as Americans hear one thing and Brits hear another, as I hear the same thing @SciFiSam does.

Mine is synthetic.

If I’m speaking normally and “synthetic” is part of the comment it will be pronounced correctly.

If I’m thinking of the word synthetic and then have to say it out loud I always stumble.

Same is true for synthesis. I just can’t get it right if I think about it first.

If I just happen to say “hyperbole” as part of talking, I’m fine.

If I read “hyperbole” out loud, I’m 50% likely to say “hyper-bowl”. Fortunately, this doesn’t come up often.

anthropomorphising

A word that you wouldn’t think would come up often and you’d be correct; except when I’m guiding art tours. There’s an artist in the collection and an important aspect of his approach is to no anth . . anth…to not do that. I know how it should sound but my mouth can’t do it on the spot.

When describing your own pronunciation, it would be helpful to say where you grew up saying it. I was convinced, for example, that pronouncing creek as crick was peculiar to Philadelphia, but I gather it is much wider than that. I grew up in West Philly, six blocks from Cobb’s Crick. On the other hand, when I moved to Canada, I had to get used to the locals saying been the same as bean.

I had a friend from Georgia (partly Atlanta, partly Savannah) named Wells who had to spell his name because as he said it came out as Wales.

Brooklyn: “Three toids in a terlet”. But I have a 13 yo grandson who has lived and gone to public school in Brooklyn since he was 1 and he has no Btooklyn accent I can detect.

This isn’t exactly on topic: I have only ever pronounced it ex-pair-eh-ment, but nearly all the cast of Big Bang Theory say ex-peer-eh-ment, which always kind of bugged me, until this thread reminded me to look into the matter.

It turns out my pronunciation is standard in US and UK English and the other way is a variation accepted by Merriam-Webster. The reason for that may have to do with the pronunciation of experience (or not?)

Repeatation, Dilatation and Preventative bug me to no end.
Also the greengrocer’s apostrophe.
CD’s, DVD’s, TV’s etc.
My manager pronounces and writes strictly as strickly.
I have a lot of trouble with multisyllable words. Often forget where the stress is : )

Another example of the need for better phonetic representation, this one because of the Mary-marry-merry merger. ex-pair-eh-ment sounds as ridiculous to me as ex-peer-eh-ment.

I don’t understand your responses to my posts. You got some kind of problem with me?

Yes, when I lived in NYC, I knew many people born and raised there who had no detectable New York accents.

When I moved there, I had to learn how to pronounce Mary, marry and merry. Then, when I moved back to Ohio, I had to re-learn to pronounce them the same.

And has anyone mentioned the word “data”? It used to be “DAY-ta”, but now the only people not saying “DAH-ta” are scientists.

[And what does Brent Spiner think of this?]

I have noticed that. It grates. It’s even worse when they use data as if it’s singular.

Fox News people are really bad about it.

I heard The Missus say ‘jag-wire’ today. (She also complained about David Attenborough’s pronunciation of ‘pyoo-mah’.)

I made my my own pronunciations as a child and despite the best efforts of my mother and siblings I persisted for years. These were clear mistakes and not just regionalism.

I added a “t” to the end of “across” and made up “minght,” which I occasionally still say. My word for the yellow citrus fruit had a short i sound, among others.

I’ve pretty much expelled those mistakes but I occasionally get confused.

Because I couldn’t even speak English right as a child, my sister says that if I could learn Japanese anyone can,

I have the same preference and complaint (sources other than Fox News, because I don’t watch it). However, according to the Cambridge and Merriam-Webster dictionaries, both uses are now acceptable and the singular is more common.

The person saying condom the most in that video is not really a Brit, and her accent is not really a “natural” one. She’s spoken about it before.

When you phonetically spell it “DAH-ta” I think you mean “Dah” to rhyme with “ah” or “hah!” (or as in the songs by Trio or The Police). I don’t think I’ve ever heard anyone say “data” like that.

But for as long as I can remember, I’ve heard the two different pronunciations “day-ta” and “dat-a” (rhyming with the first two syllables of “category” or “satellite”); and I myself probably pronounce the word both ways (as with the word “route”).

I don’t know whether one pronunciation is more correct or preferred than another, or whether it depends on where you are or what you’re talking about.

Heh, that’s how Tommy Smothers pronounced puma in an old Smothers Brothers bit (the pyoomas in the cravices).

Also, I hear the Brit pronunciation of condom as close to equal stresses, too.

My best friend says “acrost” too. It is also not a regionalism here.

Not my pronunciation, but one that drives me nuts from almost every foreign student: sub SEE kwent instead of SUB suh kwent