Arabic (possibly) translation ???

أدعو الله أن يعذب الله روحك

It’s altogether possible that this is meaningless.

Google translation says “I pray that God tortures your soul”.

Makes sense.

Intermediate Arabic reader with a dictionary here finds that translation substantially accurate.

Are we gonna get some context for where that’s coming from? The translation as given has made me especially curious.

Sure. Local news story. It appears in the comments.

In that case, I can’t really disagree with the sentiment.