the Erdapfel (pomme de tierre, “earth-apple”) for potato is a good one, but largely overshadowed by the more country-folkish expression Grumpirn (I assume: Grund-Birne, ground-pear) which seems to be an interesting take on the earth-apple…
Very true with the polish last names in the Ruhrgebiet (haven’t thought of that), my TV-past obv. brings up the Schimansky character …
there Is a whole czech (and hungarian) chapter to open in terms of cuisine … Vienna’s often famed cuisine obv. draws heavily on czech and bohemian plates. I understand the Knödel is actually a czech word (blew my mind) … and lots of sausages (e.g. Klobasse = slavic colbasá) … and don’t get me started on gulasch …
Judging by looking on the wikipedia page and clicking the language selector, in most languages the name of the country is some variation of Czechia rather than Czech Republic.
I’m convinced that the only reason the Austrians don’t insist on people calling their country “Österreich” is because they’re afraid of all the Ostrich jokes.
Is that so? Never heard that term, but Austrians speak weird sometimes. Now let me check what this thread is about, seems a zombie in excellent health.
yep, my guess is that 90% of autoctonous Wiener above age 30 will know (and use) this term.
I am not gonna post a link here, but if you search YT for “Ein echter Wiener geht nicht unter” (don’t be shocked by the 1970ies looks!) … you might get a good giggle out of this … that was quite a scandalous show back then, as speaking (broad) dialect and working class lifestyle is quite often associated with lower social class/status.
Of course, the RTL-isation (term I use) of the language is strong, and the youth in our family speaks “German-news-broadcaster” german.
You are wrong on that one: Österreich only sounds like Ostrich to an anglophone. For Austrians themselves an ostrich would be a Strauß. Austria is Latin and brings good memories to them, for instance in the matter of the so called Pax Austriaca, a myth as nice as any other. See for instance: “Bella gerunt alii, tu felix Austria nube” (“let others wage war; you, happy Austria, marry”). I doubt any Austrian has a problem with the word Austria.
And back to the topic of this thread, the @Northern_Piper had it right 26 years ago:
Indeed, there are several names for the country in German, including Tschechien, Tschechische Republik and Tschechei. The last one, in particular, has a nazi aftertaste. According to the German wikiarticle just linked to:
The now obsolete term ‘Tschechei’ was used after the formation of Czechoslovakia in 1918. Broader use of this term (alongside Bohemia) was observed from the 1930s onwards. However, the term Tschechei has negative connotations due to its use in nazi language, particularly in the term ‘Rest-Tschechei’ (Rest of Czechoslovakia) in the sense of ‘Rest of Czechoslovakia’. Older Czechs in particular therefore associate the term with National Socialism.
ETA:
Will check, but I am not sure I will understand much hard core Wiener Schmäh from the '70s. Can be funny, though, I’ll give it a try.
I know the term “Sandler”, but only because there’s a pop song by EAV (a satirical 1980s pop band from Austria) that uses it prominently. I wouldn’t know it otherwise. And, being Bavarian, I’m probably linguistically closer to Austria than the majority of Germans.
No doubt about that. FWIW, here in Southern Westphalia (Sauerland), the word for what’s called a “Sandler” in Vienna or a “bum” in America is “Hambummel”, but please don’t ask me for its etymology.
Jerome K. Jerome, who wrote a book in 1900 entitled *Three Men on the Bummel" about three friends who take a bike trip in Germany, explained it this way:
Any comments from our German speakers in the thread?
Jerome K. Jerome is right. A Bummel is aimless, done for pleasure and curiosity, and should lead back home eventually.
Now whether this Hochdeutsch Bummel is cognate to the Bummel in Hambummel, which is some variant of Plattdeutsch, I ignore.
That was a very specific 19th century definition of “Bummel”, but still today the verb “bummeln” means to take a slow walk for no other purpose than leisure, to go window shopping or taking a stroll in a lovely quarter on a vacation.