Watching “Call the Midwife”.
Guy says to one of the nuns “Who’d I be if I can’t share a cup o’rosy”
Ok that is a cup of tea.
How sweet. Love it.
Watching “Call the Midwife”.
Guy says to one of the nuns “Who’d I be if I can’t share a cup o’rosy”
Ok that is a cup of tea.
How sweet. Love it.
I’d not heard that term before. It’s apparently Cockney rhyming slang: “Rosy” or “Rosie” is short for “Rosie Lee.”
Yep. Read that on Google.
I never heard it either. But I like it
I like the Red Rose tea brand. I thought it might be that.
I wondered that too. I knew that brand of Tea.
My new/old favorite is Twinings Lady Grey.
Go look up “Touching Cloth”.
It won’t be what you expect.
You crack me up. I would’ve never thought it meant that!
Ah! That would explain the line “Hellalujah, Rosie Lee” in the Kinks song “Have a Cuppa Tea.”
As a brit, not heard this before.
God, rhyming slang just makes no sense at all. “I’ll say this thing that rhymes with this other thing, and then I’ll just drop the part that rhymes, don’t worry it’ll make backyard*”.
*Backyard fence = perfect sense. See? Totally cromulent.