Damn (why do I have to use an “N”, Here?)!
Considered meta-punnery, I missed the obvious. But my muse inspires eternal, naught for not.
“… or maybe they (Scots) exported the O’s to America so we could make doughnaughts, or likely doughnochts.”
Damn (why do I have to use an “N”, Here?)!
Considered meta-punnery, I missed the obvious. But my muse inspires eternal, naught for not.
“… or maybe they (Scots) exported the O’s to America so we could make doughnaughts, or likely doughnochts.”
I’ve never heard anybody pronounce it like that. “Po-purr-EE” is the usual pronunciation here, IME.
What a strange example, considering how often the T vanishes or is changed in America. My location is often prounounced A’lanah. With my food I need to order a glass of warder because the servers often do not understand me if I call it water. And from Reeves & Mortimer’s game show, whatever it was called:
Reeves: What do Americans call a dentist?
Guest: Periodontist? (or some similar term - I can’t remember)
Reeves: No, a ‘dennist’.
I’ve got some news for you - not in England they’re not. And ‘news’ rhymes with ‘views’.
Ah, but you, and the people around you, are talking with a thick southern accent. I’m talking about American English that’s spoken properly.
News rhymes with views for me too. The e and ie are pronounced with a vary slight difference, but both words still rhyme here in America.
I most commonly hear nooze in the US, versus nyooze in the UK. OK, so nooze and views still rhyme in the ooze part - I could have explained better.
I see what you’re saying now.
Really? I’ve heard it more than once on British media (radio/television), are media pronunciations much different than the general public?
Nope. I suppose there must be some people who use an Anglicised pronunciation. I just haven’t encountered it myself. It’s not a word you hear every day.
I, too, have never heard an English person say other than po-pourri, other than occasional instances where it almost certainly just stems from ignorance.
Archie Bunker used to say Eye-talians. Every time I hear other Americans say Eye-raq and Eye-ran it reminds me of All in the Family.
I’ve always pronounced Edinburgh Ed-in-burro. Is that correct, or incorrect?
The American pronounciation that gets to me is warrior rhyming with lawyer. I say war-ri-yah but I’ve heard woy-er quite often – notably on some programme where the wrestling coach kept telling his squad to be woyers. The mi-er pronunciation of mirror is nearly as bad.
I’ve heard it as ‘Ed-in-burrah’.
‘Borough’ is an odd one, though: ‘Scarborough’ in Ontario is pronounced ‘Scar-bur-owe’ or even ‘Scar-bro’, while ‘Peterborough’ in Ontario is pronounced ‘Pee-durr-burl’.
I pronounce the names of Iraq and Iran as ‘ee-rack’ and ‘ee-ran’. They don’t rhyme with ‘rock’ and ‘Ron’ at all.
‘Route’ has two pronunciations: ‘root’ for things to do with direction and ways to get places, and ‘rowt’ to do with the power tool that cuts grooves in things. Hence, I pronounce ‘router’ as ‘roo-dur’ when it’s the piece of computer networking gear that directs packets of inbformation to different destinations, and ‘row-dur’ when it’s the power tool.
My American peeve: Write your representative, write the president and so on.
To!
To Non-Americans that one stands out like a sore thumb every time it’s said or written.
Ironically there’s a similar situation where Brits are the guilty ones and Americans aren’t. But I can’t remember what it is.
Edit: They made fun of it in South Park, The teacher said “Write your Essay…” so they all wrote to their 'ese’s (sp?)
There’s a variant pronunciation of the ‘tt’, which inserts a ‘kk’ in its place: Likkle, kekkle. My gob switches between all pronunciations, seemingly at random.
Probably the hospital one (which I think that was already mentioned). When ill, we’re in hospital while an American is in the hospital.