I thought that if pulled over, my story would have been that I’m removing and clearing trash. I wonder if that would have worked. Fortunately I didn’t have to find out.
There was a Shell station outside of Ellicot City where the S had been broken so it said HELL. I wish I’d taken a picture of it.
Well, obviously, the parking lot has to be outside of the area of that restriction, or nobody’d ever be able to get there. When I was there, at least, the sign was just past the outer parking lot.
Makes sense.
At a local corner store gas station:
W’hyd sign say same thing too time’s? Sign d’idnt have too say same thing 2 time’s?!
There is a difference in pronounciation between don’t and d’ont. As pointed out, the latter is expressed forcefully, like d’oh. This is meant to express regret. And by saying it twice, profound regret. The highest level of apology is followed by an ¡Ay, Caramba!
I believe that’s known as the “grocer’s apostrophe”!
As noted by others this is “end of footpath”, and there is a corresponding sign “footpath” without the slash. (the meaning of the “footpath” sign is specifically: no vehicle traffic of any kind permitted, specifically bicycles must not drive here).
What’s remarkable about this Austrian sign is that the corresponding German was changed in 1970 to replace the adult man with an adult woman (in silhouette, like the Austrian sign; replaced with stick figures in the 1990s).
The reason was the very concern voiced in this thread: “stranger danger”. There was a moral panic in Germany about male strangers molesting children in the 1960s - my parents and my primary school teachers all warned me about strange men (nowadays we know that non-strange men are the main danger).
Compared with Germany, the Austrian sign is so far behind the curve that now it is probably ahead of the curve (because the German sign assumes traditional gender roles)…
But nobody wears a hat anymore, not even in Austria…
They might have to add electric car prohibitions to that sign, considering the possibility of EMF interference from all the electronics and of course the big electric motors.
But the sign is funny. It looks like it’s saying “no stun guns” or “no phasers”.
Googling for the phrase “famine napkins” I got some results Malaysia and Indonesia, and North Macedonia but also some from the US
https://www.lynntwp.org/pdfs/Ontelaunee%20Park%20Form.pdf - list item 16 on the third page
In all of these sources the authors see no need to define the term “famine napkin”.
I assume no one had much appetite for the task.
This is just what The Crimson Permanent Assurance want you to believe!
lots of latinos in that sector … that’s why they did it in english and spanish
/s
bolding mine …
not only the sign is amusing, the post as well
(that’s like saying: Seen in New York Chicago)
I didn’t have a photo (I regretted not taking one as soon as I left) so I just google searched for one and that’s what I found from some Reddit thread.