Are these really Canadianisms?

I received this paragraph in an email about a Canadian dictionary, and I’m amazed that these are all apparently Canadianisms. Being Canadian, I just thought everyone knew and used these words. So, Dopers of the world, give me your perspective - are these words really used only in Canada?

The Canadianisms:
pogey
mickey
C.C.
beer parlour
skidoo
muskeg
duplex
deke
chinook
Mountie
snuck
ghost car
impaired
S.O.L.
Stanfields
toque
chippy
shit disturber

This is from How to Be A Canadian by the Ferguson Brothers and some definitely are fairly exclusive Canadianisms.

pogey
mickey (that usage)
deke
chinook (I mean, come on)
Stansfields (not sold anywhere else afaik)
and toque

absolutely are. The others I don’t know if they’re exclusively Canadian but have Canadian flavour to them.

SOL = Shit Outta Luck

And from what I know, it isn’t a Canadianism.

Yeah, that’s what I was thinking. Some of these just can’t be exclusive to Canada.

Unless duplex, snuck and SOL mean something different than a building comprising two attached dwellings, a variant of “sneaked” and “shit out of luck”, then they’re not Canadianisms, or they’re Canadianisms that have been thoroughlyadopted here in central North America.

Skidoo (Ski-Doo?), if it refers to a snowmobile, should be familiar to people who live in areas where snowmobiling is popular. Mountie, if it refers to RCMP, should be familiar to everyone, thanks to Dudley Do-Right.

Beer parlour, ghost car and shit disturber and impaired used as a noun are unfamiliar but seem pretty easy to figure out, although I may be missing some subtleties.

Mickey and chippy are old-fashioned slang for a drug slipped in someone’s drink and a woman of easy virtue, but I’m sure that’s not what they mean in your example.

Just to clarify, I would assume “beer parlour” is a bar or pub, ghost car is an umarked car, shit disturber is a troublemaker and an impaired is what we would call a DUI (driving under the influence), and I wouldn’t assume someone was a furriner for using those terms, although I would think they had a colorful way of speaking.

Mickey in the example refers simply to a small (often curved) flask of liquor, and chippy means ready to fight, aggressive, etc.

I have no comment on the question in the OP except to say that I’m familiar with all the usages except for ‘impaired’, which I’ve never heard used that way before. Maybe an eastern thing? No idea which are exclusively Canadianisms.

On second though, I can’t recall hearing ‘shit disturber’, either, but ‘stirring up shit’ is plenty common, and obviously closely related.

“Chinook” a Canuckianism? I thought it was South Dakotan.

No, it doesn’t. It refers to a small bottle of liquor - I believe in the US it’s referred to as a pint.

Sorry, GingerOfTheNorth
I’m going to have to agree with Gorsnak.
It is indeed a small bottle, but the bottle is curved, so as to fit in one’s pocket.

Definition

Daizy

Yeah pretty sure Mickey is a pint… because whenever my roomie goes to pick up a mickey it’s not a small bottle… it’s enough to get us all nicely drunk and a small bottle wouldn’t do that for us

Just thought of a couple more terms we use:
serviettes
chocolate bar
Smarties
And… Robertson Screwdriver.
Daizy

Mickey is a pint.

A two-six is a twenty-six ouncer.

A two-four is 24 beers.

A Texas mickey is a big huge (60 ounces?) bottle, usually awarded at a social, as a big bottle of “perfume”.

Here’s my crack at them -

pogey - is an unemployment check

mickey - answered

C.C. - Canadian Club Rye

beer parlour - I have never heard it used, but I would think pub, or maybe Legion

skidoo - snowmobile

muskeg - I think it’s boggy tundra

duplex - a house dived into two either side by side, or top/bottom

deke - fool someone into thinking you are zigging when you zag

chinook - Used most often by those in Calgary - warm wind that melts everything

Mountie - RCMP

snuck - to sneak

ghost car - unmarked car

impaired - DUI

S.O.L. - Shit Outta Luck

Stanfields - gitch

toque - winter cap, usually with a pom-pom on top

chippy - crabby

shit disturber - troublemaker

YAY - I AM A CANADIAN. Now where’s my beer, hosers?

Saizy, a flask is something different. A mickey holds about 2 cups (455 ml, iirc) of liquor. A mickey is larger than a flask.

Er, that would be “Daizy”, not Snaizy, and in case you weren’t aware, I am indeed Canadian, from Alberta.

My brother uses the word “deke” when describing someone’s moves while playing hockey. “He really deked that defenseman!” We’re not from Canada - however, he only seems to use the word when he’s talking about hockey, so there you go.

I stand corrected GingerOfTheNorth. :slight_smile: (And you can call me Saizy, Snaizy or Dizzy… :wink: )

And I’m thinking of handing in my Canuck citizenship… 'cause I thought Stanfields, were long underwear.

Daizy

That is a more traditional usage of deke… ie That player did a triple deke… meaning to fake out a goalie make him think zig when you zag (as was said)… and of course more generally as a fake out

To add to the confusion, Mickey’s is a beer that comes in a wide mouth glass jar.

I seem to recall downing a few in the day.

Damn, I settled for anything alcoholic in college.

“Duplex” is used in Australia, although this tends to be for newer houses, either side-by-side, or two storeys. The older ones, which were always single-storey, and shared a common wall, were “semi-detatched houses”, simply known as “semis”.

“C.C.” is used by the Scots to refer to “Carlton Club” whisky.

I’m not a snow person, but I think “Skidoo” is used in Australia too.

Daizy, we use serviette, chocolate bar, and smarties. However, it is considered very uncool to say “serviette” though if you are trying to impress visitors, or talking to a waiter at a snooty restaurant.