bon jour!

Okay, we’ve had our names done in Esperanto, now lets do themin french?
Anyone?

Okay, do mine. :wink:

cher trois

Merci, Vanille.

freak freely: phenomene libramante
vestal blue: vestal bleu
drain bead: videz le petit programme
tracer; traceur
goboy: vont le garcon

pipefitter: assembleur de pipe
flypsyde: cote de chiquenaude
pepperlandgirl: fille de terre de poivre
kellibelli: belli de kelli

divemaster: maitre de pique
techchick: poussin de technologie

Ah! Merci beaucoup, Vanilla! Certainment!

Je suis Feu Froid, je pense? Je suis desolle, mais j’avais deja traduit mon nom en Francais :smiley:

(Sorry about the lack of accents d’aigu and such. My keyboard don’t play that shit)

Et moi, s’il vous plait!

Tradesilicon

coldfire: froid le feu
tradesilicon: commercial silicium
can’t do bibliophage obviously

Comment alez vous?

Merci, mon ami!

Sili

Je Temaine!

bibliophage = mangeur de livres

arnold: le clin d’oeil d’arnold lit( aloose translation)
handy: maniable

UncleBeer: b’iere d’oncle
threebunnymomma: momma de trois lapins

goboy: vas-y garçon
freak freely: trippons libre
flypsyde: pile
techchick: technonana
tradesilicon: silicium commercial
UncleBeer: Oncle Bière, as I believe has already been established

Since we ARE fighting ignorance here:

“Feu Le Froid” would mean “Cold The Fire”.
“Feu Froid” would mean “Cold Fire”.

The same reasoning seems to apply to more of these translations. Hey, I take my languages seriously :wink:

Well, I took french in 8th grade and got straight D’s so…

Please do me! :slight_smile: