Okay, we’ve had our names done in Esperanto, now lets do themin french?
Anyone?
Okay, do mine.
cher trois
Merci, Vanille.
freak freely: phenomene libramante
vestal blue: vestal bleu
drain bead: videz le petit programme
tracer; traceur
goboy: vont le garcon
pipefitter: assembleur de pipe
flypsyde: cote de chiquenaude
pepperlandgirl: fille de terre de poivre
kellibelli: belli de kelli
divemaster: maitre de pique
techchick: poussin de technologie
Ah! Merci beaucoup, Vanilla! Certainment!
Je suis Feu Froid, je pense? Je suis desolle, mais j’avais deja traduit mon nom en Francais
(Sorry about the lack of accents d’aigu and such. My keyboard don’t play that shit)
Et moi, s’il vous plait!
Tradesilicon
coldfire: froid le feu
tradesilicon: commercial silicium
can’t do bibliophage obviously
Comment alez vous?
Merci, mon ami!
Sili
Je Temaine!
bibliophage = mangeur de livres
arnold: le clin d’oeil d’arnold lit( aloose translation)
handy: maniable
UncleBeer: b’iere d’oncle
threebunnymomma: momma de trois lapins
goboy: vas-y garçon
freak freely: trippons libre
flypsyde: pile
techchick: technonana
tradesilicon: silicium commercial
UncleBeer: Oncle Bière, as I believe has already been established
Since we ARE fighting ignorance here:
“Feu Le Froid” would mean “Cold The Fire”.
“Feu Froid” would mean “Cold Fire”.
The same reasoning seems to apply to more of these translations. Hey, I take my languages seriously
Well, I took french in 8th grade and got straight D’s so…
Please do me!