British Dopers, would this name be concidered obcene?

Here in America, although the word dick is slang for penis, lots of people named Richard use it for short without any second thought, and nobody really minds.
So, if Fannie Flagg came to England (she probably has plenty of times for all I know), would the people she introduced herself to be shocked by her name, or would they not give it any second thought?
Oh, and I know the answer probably varies from individual to individual, so I’m curious as to what the general reaction would be. Thanks.

‘Fanny’ is an acceptable name, albeit a very old-fashioned one (as well as being a word on the very-mild end of the obscenity scale). As long as it was an elderly woman, nobody would think anything of it. If it was a teenager, they’d be likely to take it as a rather unfunny joke.
FWIW, there’s at least one reasonably well-known person with that name - Fanny Waterman, founder of the Leeds Piano Competition and author of books that have been presented to generations of bored generations in their music lessons …

…errr, make that ‘generations of bored children’…

I don’t know, given what fanny is supposed to mean in British English I think that the thought of a fanny flag is kind of funny. :smiley: (Sorry, I’m usually not this crude , but I couldn’t resist)
Anyway though, you answered my question. Thank you.

Well we manage alright with no end of folk called Randy coming over here. On the whole names seem to get a certain immunity – though Richard Head is pretty funny.

But how would you do with the name I came across recently…Randy Palomino. Apparently his real name although pretty good if he wanted to go into the British porn industry.

I always wondered how Lou Rawles would do touring in the UK…given the common parlence for toilet paper…

Try very, very hard not to laugh, but I think that guy would have a hard time over here, nudge nudge wink wink…

It’s pronounced rolls? I think interviewers, announcers etc would do their best to pronounce it "Roarles" but he might just get pelted with the stuff wherever he went.

Where I work, there used to be this British guy named Harry Peters. I’m sure in Britain no thought was given to it, but here in the US…

And let us not forget the the one, the only, Fanny Cradock.

Well not quite rolls…but close enough that I thought of him every time I did the marketing :D.

I’ve been told that H. E. Butts, founder of the H. E. B. chain of grocery stores, has a son named Randy. :smack:

The first name Fanny (or Fannie), although unusual and somewhat archaic, isn’t likely to generate more than the occasional titter from school-age kids. Unless it is conjoined with an unfortunate surname like Dipper or Delve, then I think you’d have to expect mild amusement all round.

…or Munchchildish titter

I came across a Fanny Tickler many years ago. Born in the 19th century IIRC.


Heck, in England they have a dessert called ‘Spotted Dick.’ Try ordering *that * without laughing.

Let’s see, Randy is British for horny, and a Palomino is cream-colored horse. So would Randy Palomino translate to horny horse is British slang?

Randy is english for horny so far as I know. At least it had that meaning growing up in my section of the United States.

“lots of people named Richard” who are in their sixties or older, maybe. I can’t think of any Richard my age (late 30s), including me, who would go by “Dick”. Rich or Rick, but not Dick. Of course, I was named after my dad’s best friend in high school, who started going by “Dick” as an adult.

Of course, I’m biased against the name “Dick”. Comes from being unpopular in junior high school, for me. Oh, the cruel taunting from the “In crowd”

I.C.: Hey, DICK!
Me: Shut up!
I.C.: It’s just short for “Richard”…
Me: Shut up!

Is it safe to assume that the British got “Dick” from “Richard” the same way they got “Peggy” from “Margaret”?

Margaret > Maggie > Meg > Peg

Richard > Rich > Rick > Dick

Yep, randy is slang for horny, although we tend to use horny a lot more nowadays…