Couple of questions for native French speakers

I consider myself fluent in written & spoken French, but this really requires the ear of a native speaker.

  1. If you wanted to say “I have a long tongue”, in theory it’d be “j’ai une longue langue” (or “langue longue” - ‘long’ being one of those adjectives that can go before or after depending on what you want to emphasize) - but this sounds weird to my ears, with the alliteration.

  2. Similary, in England there’s a childish insult for people with glasses - “four eyes”. Logically this would be “quatre yeux” - but that too sounds weird to me. My brain keeps wanting to put a liaison between the words - phonetically, “quatre-zyeux”.

  1. ‘long tongue’ is worse than you think - you’d tend to use ‘la’ - j’ai la langue longue. To avoid the clumsiness of the phrase I’d probably add something in like j’ai la langue plutôt longue. I don’t know if this helps…

  2. ‘Four eyes’ is generally translated as bigleux (4 yeux wouldn’t be a recognisable expression). As for the liaison, this is a common mistake even amongst native speakers - you’re so used to saying deux yeux that your brain adds the liaison with other numbers, even when you know it shouldn’t be there !