Someone on Re**it is trying to find a song that their grandmother used to sing…
Does anyone recognise it ?
Cheers !
Someone on Re**it is trying to find a song that their grandmother used to sing…
Does anyone recognise it ?
Cheers !
My Jewish grandmother, who spoke fluent Yiddish as a child, never spoke or sung it as an adult, at least in front of us kids. Sorry.
That’s definitely NOT Polish, for whatever help that’s worth.
Is it the song in https://www.youtube.com/watch?v=uAttn_ooYlA ?
It sounds like Yiddish to me. I’ll play it for my Mom. She’s fluent in Yiddish.
Not helpful
Thanks !
It’s definitely Yiddish. She could only make out a few words and is unfamiliar with the melody.
Thanks - and to mom !
Could you let me know any words she can make out ?
Might help with the search.
Cheers !
My stepdad isn’t feeling well so I don’t want to bother her again today. I’ll call her tomorrow. I recognized one word. “Almonds” phonetically it’s something like mahn-doh-len
Is there an AI that can translate it?
I heard “Rozhinkes mit Mandlen” (raisins and almonds), though it doesn’t sound like any version of the Yiddish lullaby with that title I know.
It’s definitely not that. That was my lullaby and it’s the reason that I knew that particular word.
I hear:
Segullah - something precious, protected?
Faygele - little bird, little girl?
You could try posting to the Yiddish subreddit?
Unrelated but also pejorative slang for a gay man.
Yes but if it is an old lullaby it was before that became popular I believe.
I literally said that it was unrelated. Even if it was a new lullaby it wouldn’t be in the words.
Calm down - I was simply explaining for those who might read this and not understand.
Ok. Thanks.
Thanks for all the help folks.
It is possible, of course, that it was an original !