English as a Satellite-Framed Language - Looking for Examples

I understand not at all what you mean.

You seem to be saying that Latin has a bunch of rules and idioms (what is the name of the official rulebook, by the way?) and the success of the Empire made it have non-mutually-intelligible dialects, whereas English, which you are touting as the new Latin with all the same stuff including idioms and “we” (the Empire?) making it a world “lingo franca”, does not have dialects?

Yeah, they’re much better than suggestion. My French is poor. I posed the question to a French Canadian I know well and she replied that it was untranslatable.

How about “voted off the island” as an example requested in the OP.

Yes, that’s another good one, thanks ! And topical, too.

Pretty much, yes.

By the way, your translation was good. There were just a couple of typos (Il est sorti de scène à cause du rire de l’auditoire) but it works. Well, as much as it is possible to translate this type of structures.