You seem to be saying that Latin has a bunch of rules and idioms (what is the name of the official rulebook, by the way?) and the success of the Empire made it have non-mutually-intelligible dialects, whereas English, which you are touting as the new Latin with all the same stuff including idioms and “we” (the Empire?) making it a world “lingo franca”, does not have dialects?
Yeah, they’re much better than suggestion. My French is poor. I posed the question to a French Canadian I know well and she replied that it was untranslatable.
Yes, that’s another good one, thanks ! And topical, too.
Pretty much, yes.
By the way, your translation was good. There were just a couple of typos (Il est sortide scène à cause du rire de l’auditoire) but it works. Well, as much as it is possible to translate this type of structures.