Surely it’d be “d’un cul” or “de cul”? D-apostrophe would only be if the word began with a vowel.
Yes, but I must also point out that every generation before us has had the share of asshats and wankers as well.
“Cul” is rather ambiguous, referring to the tail-end of the anatomy. I think chapeau de fessier is a correct translation, and yes, they are everywhere. Le Pen must be pleased.
Yes, I just thought it was relevant to explain the age and origin of the insult. (Not just eating, but also the florid nature, mostly apparently because of the british tendency to wear heavy hot things in summer. Mad dogs and englishmen, you see.)
Here it is Rev. X, iiv
We’re screwed.
I now need to found a band - despite the lack of any significant musical ability on my part - because the name “French Asshats” is just too excellent.
COmpared to this, locusts would be nice.
*Originally posted by Amanita *
**I now need to found a band - despite the lack of any significant musical ability on my part - because the name “French Asshats” is just too excellent. **
Yes, but my new band, the Plague of Wankers, will be even less talented!
*Originally posted by Antonius Block *
**Yes, but my new band, the Plague of Wankers, will be even less talented! **
Damn it, I posted before I put in the bit about being handicapped by having to play our instruments one-handed!
Does this mean I finished too soon?