Don’t bother. I called him on it back on the first page and he has used the term twice since.
Hey, dipshit. 1.2 million people were apprehended crossing the border illegally last year alone. That’s almost as many people we have incarcerated in our entire country of 300 million. The joke is the Mexican government who gives lip service to mutual border security while they let anyone cross their border into ours with impunity and make the US do all of the work. Just think, criminals are your second largest source of foriegn income. Gotta be proud of that.
And I got news for you, if you don’t like the fact that we let our law enforcement protect themselves from assault, then stay the fuck out.
Hey, you are the one who pointed out that we just slapped him on the wrist 11 times and sent him on his way. That’s pretty fucking humane. It makes it all the more stupid on his part to confront the Border Patrol at ALL. He knew nothing would come of it, he had 11 prior experiences of it coming to nothing.
So go ahead and criticize the 11 times we let him go before, 11 chances to get a clue. He had 12 chances to go back home and chose to try a different approach.
See, you use an English language dictionary to define a Spanish word.
Try using a Spanish definition.
Diccionario del español usual en México
gringo adj y s (Coloq) 1 Que es originario de los Estados Unidos de América, que pertenece a este país o se relaciona con él; estadounidense: tropas gringas, bancos gringos, moneda gringa, el equipo de los gringos, «Hay unos que siguen pasando la mariguana y los gringos la siguen fumando» 2 Que es rubio y habla una lengua extranjera 3 A la gringa Cada quien por su cuenta, cuando se va en grupo a un restaurante 4 Ojo de gringa (Popular) Billete de cincuenta pesos, cuando la tinta que se usaba en ellos era azul.
Or
Academia Mexicana de la Lengua
gringo, gringa. (De griego ‘extranjero; lenguaje incomprensible’.) adj., y m. y f. De los Estados Unidos de América, estadounidense. | en gringo. loc. En un lenguaje ininteligible.
Or from
Real Academia Española
gringo, ga.
(Etim. disc.).
adj. coloq. Extranjero, especialmente de habla inglesa, y en general hablante de una lengua que no sea la española. U. t. c. s.
adj. coloq. Dicho de una lengua: extranjera. U. t. c. s. m.
adj. Am. Mer., Cuba, El Salv., Hond. y Nic. estadounidense. Apl. a pers., u. t. c. s.
adj. Ur. inglés (ǁ natural de Inglaterra). U. t. c. s.
adj. Ur. ruso (ǁ natural de Rusia). U. t. c. s.
m. y f. Bol., Hond., Nic. y Perú. Persona rubia y de tez blanca.
There has been no proof presented yet that this allegation is true. The Border Patrol’s spinmeisters are hard at work to portray the victim in the most unfavorable light.
Sure, no problem. I lived in the US and speak English fluently so I have first hand experience of both cultures. What are your qualifications for making a comparison?
Will your criticisms be quotes from American media sources or do you actually know anything about Mexico from first hand experience?
You know, it’s nice to see that the concept of dishonest asshole translates well. Why the FUCK would anyone—in an English-speaking thread—think that all of a sudden you’re going to drag out a Spanish definition. I say you’re full of shit.
You clearly used a racist term and then you deny it. I say you are nothing but a liar.
Throught this thread you’ve made unsupportable claims, continually moved the goal posts, and now have flagrantly lied. I’d like to congratulate you though. Rarely have I seen someone wound themselves so conscientiously. It’ll take a great deal of delicate care from here if you are to ever be respected as participant on these boards—by me at any rate.
Not that you should care, me being a gringo and all.
(a) You used the offensive term in an English language posting on an English language message board. To assert that you are using that one word in its Spanish sense while the rest of the posting is used in its English sense is dishonest.
(b) I have actually been to Mexico. What I saw there did not impress me. I saw police officers in Tijuana “doing their job.” I saw them taking money from the parties to a traffic problem. I saw the blight that is Tijuana.
(a) You used the offensive term in an English language posting on an English language message board. To assert that you are using that one word in its Spanish sense while the rest of the posting is used in its English sense is dishonest.
(b) I have actually been to Mexico. What I saw there did not impress me. I saw police officers in Tijuana “doing their job.” I saw them taking money from the parties to a traffic problem. I saw the blight that is Tijuana.
It is absolutely not unfair for me to use the true definition of the word gringo. Your perception of the word is your problem. I use and hear the word daily and it is not the disparaging racial slur that you people choose to interpret.