Remember that the Hebrew/Aramaic alphabet is different from English. Some of the names you’ve listed are derived directly from the Hebrew or Aramaic names in the Bible, and I can give you those. But the other English names comes from some other source (for instance, from Greek, from German, from Norse, etc) and so there’s no one-to-one translation.
By analogy, you might ask what the equivalent English is for the French Jean-Pierre. You could say, “John-Peter” but have you ever heard of “John-Peterl” as a common English name (the Pope excluded)? Yet, Jean-Pierre is a common French name.
OK, so with that caveat, here goes:
Peter – It’s from Greek, not from Hebrew.
Jason – ditto
John (or Johnathon) – Yonaton
Samuel – Shmu-el
Matthew – Matti-yaw (also Mattithias and related Greek)
James – Usually from Ya-akov (also Jacob)
Joseph – Yosef
Luke – I have no idea.
Benjamin – Benyamin
Saul – Shu-el
Gary – Gershom, probably
Ruth – Root
Rachel – Rakh-el (pronounce “kh” like the “ch” in German “achtung”)
Rebecca – Riv-kah
Steve – could be anything, there’s no direct equivalent, often Shlomo (Solomon)
Eve – Khavah (pronounce “kh” like the “ch” in German “achtung”)
Mary – Miryam (Miriam), I presume
Richard – could be anything, there’s no direct equivalent, often Reuven (Reuben)
Michael – Mikh-a-el (pronounce “kh” like the “ch” in German “achtung”)
Jack – probably Ya-akov (also Jacob)
Jonah – Yonah
Paul – I have no idea
Mark – I have no idea
Seth – Set
Daniel – Dan-i-el
Robert – could be anything, there’s no direct equivalent, often Reuven (Reuben)
Norah, Arnold, Kathryn, Alison, Claudia – I have no idea, could be anything
Most Biblical names that have a J in them in English, the J came through the German where “J” is pronounced “Y”, and the original Hebrew is pretty similar if you replace the J with a Y. Hence, Yosef for Joseph, Yonah for Jonah, etc.