So at the University of Arizona I’m taking Japanese and given the complexity of the language I figure I’ll have a few questions as things come up (especially since I’m “that guy” that was always in your classes that couldn’t accept things as they were and had to know the etymology/reason/ambiguous “why”/whatever). I’m thinking of taking it as a minor (or maybe double major, both Comp Sci and Japanese have the most pathetically small amount of credits you’ve ever seen), but I have time to get infuriated and hate it yet. I’m also a little afraid I’ll fall behind since I don’t know anyone in/from Japan (or otherwise fluent) so I don’t have anyone to converse with.
AAAAnyway… I have a couple basic pronunciation questions, from searching they’re fairly common questions, but don’t go quite into a few bits of minutiae I’d like.
-
In words that end with “u” (i.e. Desu; Onegaishimasu) I understand I’m supposed to “drop” the “u.” But is this entirely dropped (like the “e” on some of our words) or am I supposed to round my mouth to an “u” sound as I’m stopping my speaking, making it silent but changing the sound of the word slightly? Basically do I end on a hard “s” or is it kind of like “su.”
-
How am I supposed to vocalize し (shi, if your language packs aren’t installed)? It’s obviously not a rounded mouth “sh” (i.e. a librarian saying “quiet”), I’m trying to kind of make a long “e” with a “sh” sound and my tongue at the roof of my mouth, it sound really close, but not quite (my teachers have the littlest bit of a “whistle” when they do it too, but that may be a personal accent thing). Any tips on getting the sound to come out right?
-
This is more of a personal question, we’re mostly just doing idiomatic hiragana and katakana right now and aren’t on construction yet, but are forms of (-de?) “gozaru” used outside of a few idiomatic expressions anymore? From what I gather it’s basically an archaic word that serves a similar function to "desu,’ but why then do we say ohayou/ohayoo/ohayo/ohayō (seriously, how many different structures can you have for romanizing one string of letters?) gozaimasu and not ohayoo desu (or a form thereof)? Is it just a linguistic artifact that’s only really interesting if you’re interested in language evolution? (In which case, I’m still interested!)
-
I’m trying an experiment, yes, on myself… yes it may affect my grade, but I’m trying it and need advice on whether this is actaully a Bad Idea™. Instead of learning meanings of phrases I’m trying to learn them somewhat like a child learns them, that is to say idiomatically through context. That is to say, if we’re learning the phrase “open your textbook” I’m trying to associate it with the actual ACTION of opening my textbook rather than the words “open your textbook.” The reason I’m trying this was because I struggled a little with German because I was constantly looking up words for what I was trying to say instead of learning how to speak a language. So far (and mind you, it’s only been a few days) it’s been working, but I feel I may be going a little bit slowly compared to the rest of the class. My rationale behind doing this is that if I can associate the language with concrete ideas rather than another language’s description I’ll be better at construction and from there I’ll be able to expand my vocabulary faster if I can define things with other things in the same language. And through that I’ll be learning Japanese rather than “Japanese through the window of English” which I have a feeling is what trips a lot of people up when it comes time to actually converse or learn the stroke order, sound, and basic meanings of 1500 Kanji (many people who are in higher classes admitting they can’t have anything more than otherwise scripted conversations and have to use English mnemonics to remember how to write Kanji, which I want to see if I can avoid). Thoughts on whether or not this is a bad idea?