The child was using Spanish as slang, not as an ordinary communications means.
Could this have started with an English teacher complaining, & an administrator misunderstanding the nature of the complaint? Or hijacking the issue to her own agenda?
The child was using Spanish as slang, not as an ordinary communications means.
Could this have started with an English teacher complaining, & an administrator misunderstanding the nature of the complaint? Or hijacking the issue to her own agenda?
Seems to me the two children were using Spanish as, well, as Spanish. To assert that they’re using it as slang is, well, pretty funny.
Florida’s new state motto: At least we’re not Kansas.
More of a suggestion than assertion, don’t get all heated.
Sorry, but that’s an assertion. If you’d stuck a “maybe” in front of there, it could pass as an assessment. And it doesn’t change the fact that it’s a silly suggestion anyway, considering the article quotes the boy as saying “No problema” in response to his friend’s request, in Spanish, to borrow a dollar.
…it could pass as a suggestion
is what that should have said. Posting at 1 am does funny things to me.
I’ve been waiting for someone to bring this up!
DID the kid who asked the question get punished too?
I did, toward the end of post 55. I also pointed out that it’s natural for me to respond in the language I’m spoken to if it’s one I speak fluently.
Bosda, I’m afraid I’m going to have to disagree with you. If one of my company’s ex-sales reps who’s no more Hispanic than I am responds with “No problema”, I’d say that’s probably slang. If someone who speaks fluent Spanish responds with “No problema” to a request which has in made in Spanish, I’d say it’s speaking the language naturally and being polite.
Besides, the slang term I learned was “No problemo!”
CJ